Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ акӑ сана ӑслӑ та ӑнланакан чӗре паратӑп, пӗлсе тӑр, сан пекки эс ҫураличчен нихӑҫан пулман, санашкалли сан хыҫҫӑн та нихӑҫан пулаймӗ».

Вот я даю тебе сердце мудрое и разумное, так что подобного тебе не было прежде тебя, и после тебя не восстанет подобный тебе».

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

«Эс хӑвшӑн вӑрӑм ӗмӗр ыйтманшӑн, хӑвшӑн пуянлӑх ыйтманшӑн, хӑвшӑн тӑшманусен чунӗсене ыйтманшӑн, анчах аслӑлӑх ыйтнӑшӑн — эпӗ сан сӑмаху тӑрӑх тӑватӑп акӑ.

«За то, что ты не просил себе долгой жизни, не просил себе богатства, не просил себе душ врагов, но просил мудрости, то вот я делаю по слову твоему.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Эс йытӑ та нимен те ӑнланмастӑн.

Ты вот собака и ничего не понимаешь.

Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.

— Аааа… эс ҫыртма-и?

— Аааа… ты кусаться?

Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.

Вӑл шӑналӑк айӗнче утиял витӗнсе выртать; ыйтан эс унтан, вӑл: пур е ҫук, тесе ҫеҫ сӑмахлать, урӑх ним сас-чӗв те кӑлармасть.

Он лежал под пологом, укрытый одеялом, и молчал; спросишь его, а он только да или нет — и больше ни звука.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

— Михайлик, ара вуламан-иҫ эс ӑна, — тесе тавлашать вӑл хытӑ сасӑпа.

— Да ты же, Михайлик, этого не читал! — спорит она громко.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

— Апла эс ӑна ма чӗррисем патне ҫыртартӑн? — ҫилленет тиечук, Пантелея вӑл хут ҫинчен чӗрсе пӑрахса, тепӗр хут ҫине ӳкерсе.

— Так как же ты велишь о здравии записывать? — сердится дьячок, зачеркивая Пантелея и перенося его на другую бумажку.

Кӑткӑс ӗҫ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 95–99 стр.

Вӑл пӗчӗк ҫеҫ-ҫке, эс ав ҫав тери мӑнттай!

Она маленькая, а ты ведь вон какой здоровила!

Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.

Ҫав хулана кӗрсен, эс хӑвна тимӗр-тӑмӑр тултарнӑ хырӑма лекнӗ пек туятӑн.

Войдя в него, чувствуешь, что ты попал в желудок из камня и железа.

Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.

Сана — эс мана ҫапла пулма ҫуратнӑшӑн.

Тебя — за то, что ты родила меня таким, каков я есть.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Асту-ха, епле тумланса янӑ эс… палламалла мар: тумупа — салтак, тӗс-питрен — студент.

Нет, как ты обрядился ловко… не узнать: по одеже — солдат, по роже — студент!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Антив ӑна ҫутӑ пултӑр ҫӗр ҫинче, тӑвӑр ан пултӑр, — ак мӗн тума тӑрӑш эс ҫыншӑн.

Чтобы ему было и светло и не тесно на земле, — вот чего добивайся для человека.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ҫирӗн эс ман пуҫа… асту!

Погубил ты меня… помни!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Асту-ха эс ӑна, хӑйне валли упӑшка тума куҫ хывнӑ!

Ишь ты, облюбовала себе мужа!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

«Ну, савнӑ чунӑм эс, тетӗн ӑна, итле-ха ӑссӑрскер; шухӑшласа пӑх-ха манпа мӗнле пурӑнасси ҫинчен?

«Ну, милая ты девочка, говорю, дуреха ты; ну, рассуди, как со мной жить?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Луччӗ эс Степана мӗнле асаплантарса вӗлерни ҫинчен тепӗр хут вула.

Уж лучше ты еще раз прочти, как казнили Степана…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Пӑрах эс, Максим, ҫавӑнпа аппаланма!

Однако брось ты, Максим, эту канитель!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Асту-ха эс, ватӑ ҫынна ҫулӑхать!

— Ишь ты, ластится к старику!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Вула эс тархасшӑн, туршӑн та!

— Да читай, Христа ради!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Мӗнле вулатӑн эс ҫакна! — шӑппӑн калаҫма пуҫларӗ вӑл.

— Как ты это читаешь! — шепотом заговорил он.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней