Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ялӗнче (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2020 ҫулта Шупашкар хулин «Ҫӗнӗ хула» микрорайонӗнче ФАОри чи пысӑк 1600 вырӑнлӑ шкул, ҫавӑн пекех Куславкка районӗнчи Куснар ялӗнче 205 вырӑнлӑ тепӗр шкул хута кайнӑ.

В 2020 году введена в эксплуатацию самая большая школа в Приволжском федеральном округе в Новом городе на 1600 ученических мест, также школа на 165 мест в селе Байгулово Козловского района.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ноябрӗн саккӑрмӗшӗнче Октябрь революцийӗ ҫирӗм ултӑ ҫул тултарнӑ май Козин ертсе пыракан вунҫиччӗмӗшпе ҫирӗммӗш отрядсем Сорокино ялӗнче тӑракан румынсен гарнизонне тапӑннӑ.

8 ноября в честь двадцать шестой годовщины Октябрьской революции семнадцатый и двадцатый отряды под командованием Козина совершили ночной налет на румынский гарнизон в деревне Чавке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ноябрӗн саккӑрмӗшӗнче Федоренко нимӗҫсене Опушки ялӗнче тапӑнать.

Восьмого ноября Федор Иванович Федоренко напал на немцев в деревне Опушки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сторожевое ялӗнче тата ҫакнашкал ӗҫ пулнӑ.

Другой случай произошел в деревне Сторожевое.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тывлинра, вӗсен ялӗнче вӑл килти пекех.

В Тывлине, в их стойбище, он как дома.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ворон ятлӑ тутар ялӗнче пулса иртни ҫинчен каласа парам-ха сире.

Я вот вам расскажу хотя бы про случай в татарском селе Ворон.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗрле канавран тухса, Войково ялӗнче пытаннӑ.

Ночью он выбрался из рва и спрятался в селе Войково.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизан ялӗнче пурӑнакансенчен ҫирӗм заложник уйӑрса илнӗ; вӗсене партизансем нимӗҫсене тапӑнсанах персе вӗлеретпӗр тесе хӑратаҫҫӗ.

Из деревни Аджи-Мушкай взяли двадцать заложников и пригрозили расстрелять, если партизаны нападут на немцев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Капкан ялӗнче вунпӗр кимӗ путартӑмӑр.

В деревне Капканы затопили одиннадцать лодок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Михайловка ялӗнче бандитсем ултӑ коммуниста вӗлернӗ.

В селе Михайловке зверски убиты местными бандитами 6 коммунистов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Алвишран хайӗнченех Ливингстон тинтерех ҫеҫ Бангвеулу хӗрринчи негрсен пӗчӗк ялӗнче виллине пӗлсен, вӑл мӗнлерех кулянса ӳкни каламасӑрах паллӑ.

И нетрудно представить себе ее горе, когда она узнала из уст самого Алвиша, что доктор Ливингстон только что скончался в маленькой негритянской деревне на берегу Бангвеулу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лев Пантелеймонович 1943 ҫулхи кӑрлачӑн 4-мӗшӗнче Патӑрьел районӗнчи Чӑваш Ишек ялӗнче ҫуралнӑ.

Лев Пантелеймонович родился 4 января 1943 года в деревне Чувашские Ишаки Батыревского района.

Лев Патнелеймонович Кураков пурнӑҫран уйрӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27357.html

Унта пирӗн клиент, Аслӑ Чемен ялӗнче пурӑнакан В. Капитонов ҫӗнтерчӗ.

Там победил наш клиент, живущий в деревне Большое Чеменево В. Капитонов.

Сирӗнпе ҫыхӑну тытма эпир хавас // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2020.12.11

Наткӑна вӑл Песковатскинчи комсомолкӑсемпе танлаштарса пӑхрӗ, анчах хӑйсен ялӗнче ун пекки никам та тупӑнмарӗ.

Он сравнивал Натку с песковатскими комсомолками и не находил, кто бы был похож на нее.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ярыжка ялӗнче йытӑсем вӗрни илтӗнет.

В селе Ярыжки лаяли собаки.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— «Никита та, инҫетри Уралти Павлик Морозов пекех, хӑйсен ялӗнче колхоз стройӗн тӑшманӗсене хӑюллӑн тӑрӑ шыв ҫине кӑларнӑ, районти хаҫат ҫине ҫырса тӑнӑ, активлӑ корреспондент пулнӑ…» — вуларӗ Варя.

— «Так же, как и на далеком Урале Павлик Морозов, Никита смело разоблачал в своей деревне врагов колхозного строя, писал в районную газету, был активным юнкором», — читает Варя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Паян эпир Ярыжки ялӗнче пултӑмӑр.

А сегодня мы ходили в село Ярыжки.

4 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лейно епле асапланса хӗн курни ҫинчен пӗлнӗ хыҫҫӑн, Антикайнен пӑлхансах кайрӗ, манпа калаҫнӑ хушӑра унӑн сасси тытӑнчӑклӑн тухма пуҫларӗ, ҫапах та вӑл мана Кимас-кӳлли ялӗнче хамӑр алла ҫавӑрса илнӗ япаласем хушшинчен мӗн ыйтнине тупса пачӗ.

Антикайнен, узнав о положении Лейно, взволновался и даже стал заикаться в разговоре со мной, но через минуту все же дал мне нужную облатку из аптечки кимас-озерских трофеев.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Анчах Кимас-кӳлли ялӗнче эпӗ хӗрлисене тупаймарӑм, ман тӑвансене те пурне те пекех хӑваласа кайнӑ.

Только в Кимас-озере красных я уже не нашел, и почти все родные были угнаны.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кимас-кӳлли ялӗнче пире ҫакӑн ҫинчен шуррисем ирӗксӗрлесех хӑйсен обозне илнӗ хресчен каласа пачӗ.

В Кимас-озере все эти сведения дал нам крестьянин, мобилизованный раньше белыми в обоз.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней