Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман апла тӑвас килмест.

А я этого не хочу.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, ку физически паттӑрлӑх пулать пулмалла…

Ну, тогда это уже, пожалуй что, и физическая…

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла вырӑнлах мар, — тет Саня, — пӗччен каймастӑп-ҫке эпӗ.

— Это не совсем удобно, — отвечает Саня: — я еду не один.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Куратӑн пулсан, мӗншӗн тӗпчетӗн апла

— Ну, коли видишь, так чего спрашиваешь?

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унтан: — Ҫаплах мӑнаҫланатӑр апла, — тесе хучӗ.

— Выходит, гордишься? — проговорил он.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Кам апла сирӗн ҫурт ҫинчен хайхи зажигалкӑна тӗртсе яраканни?

— А кто вам зажигалку с крыши сбросил?

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, пуриншӗн те ҫырнӑ йӗркесене пӑхӑнас пулать.

Извольте подчиняться общему распорядку.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Тӗрли тӗрӗллӗрех пулсан, санӑн та апла урӑхларах каласчӗ, ялан пӗр сӑмах, — кулса ячӗ Анастасия Илларионовна, упӑшки ҫумне куҫарах тӑрса.

— Тебе тоже не мешало бы быть разнообразнее, — засмеялась Анастасия Илларионовна и подошла к мужу.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Амед та апла урӑхла ӗненекен ҫын пулчӗ пулать?

Что же, тогда и Амед будет мне иноверцем?

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, Изяпа тата Соньӑпа ман тус пулма кирлӗ мар мӗн?

Значит, с Изей и Соней мне уже тогда не дружить, что ли?

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, мӗн тесен те, шут хисепӗ пирӗн май, тӑватта хирӗҫ пӗрре.

Значит, как-никак счет будет четыре на один в нашу пользу.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗнле апла, пуҫтарӑнатӑн пуль? — ыйтрӗ вӑл, ман ҫине тинкерсе пӑхса.

— И что же, собираешься? — спросил он, испытующе поглядев на меня.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан та, ҫӗр пурӗпӗр ыйӑхсӑр иртет.

А ночь все равно была бессонной.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сире, апла пулсан, комсомол ачасене шанса панӑ.

Значит, вам комсомол ребят доверил.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, пӗлтерӗпӗр.

— Ну тогда сообщаю.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла тӑк, тӗнче пӗтмен иккен-ха!

Значит, где-то в мире еще есть живая душа.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла мар.

— Не так.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӗр ачасем, тарӑхса кайса, ӑна вӑрҫма пуҫларӗҫ, («Апла юрать-и?! Вӗсен амӑшӗ хӑв пулсан, мӗнле ҫунӑттӑн-ши», теҫҫӗ).

Этим вызвал глубокое возмущение девочек («Ты представь себя на месте их матери»).

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, ыран сулӑ тӑватпӑр, ҫыран хӗррине яра паратпӑр.

— Ну, тогда построим завтра плот и переплывем на берег.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, хирӗҫ тухасси пӗтрӗ.

Значит, я уже его не встречу.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней