Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

характерӗ (тĕпĕ: характер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сӑмахсем пӗтӗмпех ун патне ҫитнӗ; анчах вӑл итлемен вӗсене: унӑн характерӗ ирӗклӗ те ҫирӗп пулнӑ.

Все эти толки доходили до нее, но она пропускала их мимо ушей: характер у нее был свободный и довольно решительный.

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл хӑй усал кӑмӑлпа ҫӳренинчен, кӗвӗҫнинчен тата характерӗ улшӑннинчен хӑй тӗлӗнсе тӑнӑ.

Он сам изумился своему злобному чувству, своей зависти и явной перемене своего характера.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ырӑ Шиллерӑн характерӗ ҫакӑн пек пулнӑ ӗнтӗ, ҫавна пула вӑл йывӑрлӑха ҫакланнӑ.

Таков был характер благородного Шиллера, который, наконец, был приведен в чрезвычайно затруднительное положение.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Характерӗ унӑн, чӑн, йывӑртарах та, анчах эпӗ пурпӗрех унпа калаҫса пӑхасшӑн-ха.

У него, правда, характер довольно тяжелый, но я с ним попробую поговорить.

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кӗрешни сая каймасть, халех ӗнтӗ пӗчӗк каччӑсем ӳт-пӳпе тӗрекленеҫҫӗ, характерӗ ҫирӗпленет.

Борьба не пропадает даром, уже сейчас маленькие мальчишки крепнут физически, характер укрепляется.

Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

Вӑл та пирӗн пекех, ытти ачасем пекех, унӑн та характерӗ атте-анненни пекехчӗ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Унсӑр пуҫне, хӑйӗн характерӗ начар пулин те, вӑл мӗнле музыка лайӑххине ӑнланни сисӗнчӗ.

Кроме того, тонкий, благородный вкус, совсем несвойственный его характеру.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ӑнланмарӗ-тӗк ҫыхланӗ те, пӗлетӗн-и, унӑн характерӗ мӗнле?

Не поймет да еще привяжется, знаешь какой у него характер?

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Характерӗ питех мар унӑн, йӗплӗрех, ҫапах та халь вӑл пире ырӑ тӑвать.

Характер у него колючий, но сейчас он делает нам добро.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл хӑй каччин характерӗ пек характерлӑ ҫынпа ялан пуранасси хӑйне килӗшнипе килӗшменни ҫинчен те калама пултараймасть.

Она не может судить, будет ли ей нравиться будничная жизнь с человеком такого характера, как ее жених.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл ӗмӗтленме юратнӑ, анчах унӑн ӗмӗчӗсем хӑйӗн характерӗ пекех лӑпкӑ пулнӑ, вӗсенче, хӑйӗнчи пекех, мӗлтлетсе тӑракан ҫутӑ та вӑйсӑррӑн ҫеҫ ялкӑшкаланӑ.

Она была мечтательница, но мечты ее были тихи, как ее характер, и в них было так же мало блеска, как в ней самой.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах хӗрӗн характерӗ вӑйли, ҫирӗппи паллах — мӗн сӑлтава пула чирленине ҫапла вӑрах пытарма пултарнӑ вӑл, ҫак вӑхӑтра вара ашшӗне те сӑлтавне ним тӑрӑх та тавҫӑрса илме паман; унӑн консилиумра панӑ ыйтусем ҫине лӑпкӑн тавӑрса пынисенчен те унӑн вӑйлӑ характерӗ курӑнать.

Но ясно, что у девушки сильный характер, если она так долго скрывала самое расстройство и если во все время не дала отцу ни одного случая отгадать его причину; виден сильный характер и в спокойном тоне ее ответов на консилиуме.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Дмитрий Сергеич характерӗ уҫӑлса пынӑ май, ҫав туйӑмра темле, ӑнланмалла енсем палӑрма тытӑнчӗҫ, вӑл хӑй мар, Вера Павловна Кирсанова мар, ун ӑшӗнче пин-пин, миллион-миллион ҫын кӑмӑлсӑрланнӑн туйӑнать, вӑл хӑйпе мар, ун ӑшӗнчи пин-пин, миллион-миллион ҫын хӑйсемпе хӑйсем кӑмӑлсӑр юлнӑ пек.

И какой странный характер стал заметен в этом чувстве, когда стал выясняться характер Дмитрия Сергеича; будто это не она, Вера Павловна Кирсанова, лично чувствует недовольство, а будто в ней отражается недовольство тысяч и миллионов; и будто не лично собою она недовольна, а будто недовольны в ней собою эти тысячи и миллионы.

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Дмитрий Сергеич характерӗ унӑн эсир ҫырса кӑтартнӑ кашни сӑмахӗнченех курӑнса тӑрать.

Характер Дмитрия Сергеича виден в каждом из его слов, передаваемых вами.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫапла вара хӑйӗн малтанхи пурнӑҫне, ҫемьери кансӗр, канӑҫсӑр пурнӑҫне хирӗҫ тӑнине пула вӑл вӑхӑтлӑха хӑйне кӑмӑла кайман япаласемпех килӗшсе ларнӑ; мана хисеплени ӑна ҫак лару-тӑрура кирлӗ чухлинчен ытларах та тытса тӑнӑ; эпӗ вара ҫак вӑрах вӑхӑт хушшинче ун характерӗ ҫинчен пӗлсе ҫитнӗ пек пултӑм, вӑхӑтлӑх паллӑна яланхи паллӑ вырӑнне йышӑнса, лӑпланса лартӑм, пӗтӗм истори те ҫака ҫеҫ.

И вот сила реакции против прежнего, слишком тревожного положения в семействе заставила ее на время принять образ жизни, несообразный с ее постоянною наклонностью; уважение ко мне поддерживало ее в этом временном расположении дольше, чем было бы само собой; а я в это долгое время составил себе мнение о ее характере, принял временную черту за постоянную и успокоился на том, вот и вся история.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ку вӑл кашни ҫыннӑн хӑйӗн уйрӑмлӑхне пӗтерсе хуракан пӗрлехи вӑйран килмест: кану — кашни ҫыннӑн хӑйӗн ӗҫӗ, канура ҫыннӑн ирӗкрех пулас килет, кунта кашни ҫын хӑйне майлӑ пулса каять, ҫыннӑн характерӗ вара ытларах вӑл мӗнле канӑва кӑмӑллӑрах панинчен аван курӑнса тӑрать.

Это не дело общей силы, сглаживающей личные особенности: отдых наиболее личное дело, тут натура просит себе наиболее простора, тут человек наиболее индивидуализируется, и характер человека всего больше выказывается в том, какого рода отдых легче и приятнее для него.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ну, каласа парам-ха эппин сана: икӗ ҫын калаҫаҫҫӗ пулсан, вӗсен калаҫӑвӗнчен мӗн чухлӗ те пулин ҫак икӗ ҫыннӑн характерӗ паллӑ пулать, — ӑнланатӑн-и ӗҫ ӑҫталла пынине?

Ну, вот тебе, раскушу: если разговаривают два человека, то из разговора бывает более или менее виден характер этих людей, — понимаешь, к чему идет дело?

XXXI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кам ҫулӗпе аслӑрах, камӑн характерӗ маларах пулса ҫитнӗ, камӑн пурнӑҫра опыт ытларах пулнӑ?

Кто старее летами, чей характер установился раньше, кто имел больше опытности в жизни?

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах та ун амӑшӗ, чылаях сӑпай та ҫепӗҫ хӗрарӑм, упӑшкин характерӗ йывӑр пулнипе тем пекех асапланнӑ, тата вӑл ялта мӗн тунине те курнӑ; ҫакӑ та темех марччӗ ӗнтӗ; акӑ тата мӗн пулнӑ: вунпиллӗке пуссан, вӑл ашшӗн еркӗнӗсенчен пӗрне юратса пӑрахнӑ.

Но мать его, женщина довольно деликатная, страдала от тяжелого характера мужа, да и видел он, что в деревне; и это бы все еще ничего; было еще вот что: на пятнадцатом году он влюбился в одну из любовниц отца.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лопухов Верочка характерӗ ҫинчен ответ пани те Б. госпожашӑн юрӑхлӑ пулчӗ: ӗҫ хӑвӑрт майлашса пычӗ, вара, пӗр ҫур сехет калаҫнӑ хыҫҫӑн, Б. г-жа: «Сирӗн ҫамрӑк аппӑр манӑн условисемпе килӗшет пулсан, эпӗ ӑна хам пата куҫма ыйтатӑп, мӗн чухлӗ хӑвӑртрах куҫать, маншӑн ҫавӑн чухлӗ кӑмӑллӑрах пулать», — терӗ.

Г-жа Б. также находила удовлетворительными ответы Лопухова о характере Верочки; дело быстро шло на лад, и, потолковав полчаса, г-жа Б. сказала, что «если ваша молоденькая тетушка будет согласна на мои условия, прошу ее переселяться ко мне, и чем скорее, тем приятнее для меня».

XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней