Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хавхалантарса (тĕпĕ: хавхалантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак пӗчӗкҫеҫ хыпар Крапивина ҫав тери хавхалантарса ячӗ, пӗр-пӗр питӗ пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫ тунӑ тейӗн ҫав.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах хаяр шӗвек хавхалантарса ҫӑмӑллатмарӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗренӳ пахалӑхӗ ҫине витӗм кӳрекен тӗп сӑлтавсенчен пӗри вӗренӳ организацийӗсене пысӑк ӑсталӑхлӑ педагогика кадрӗсемпе ҫителӗклӗ шайра тивӗҫтерни тата вӗрентекенсене тивӗҫлӗн хавхалантарса тӑни пулнине эпир лайӑх ӑнланатпӑр.

Мы прекрасно понимаем, что одними из ключевых факторов, влияющих на качество образования, являются укомплектованность образовательных организаций высокопрофессиональными педагогическими кадрами и мотивация самих педагогов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫамрӑксене тарӑн та тулли пӗлӳ илме кӑна мар, ҫавӑн пекех харпӑр хӑйӗн ырӑ тӗслӗхӗпе хавхалантарса вӗсене пурнӑҫра хӑйсен вырӑнне тупма пулӑшакан вӗрентекенсене чун-чӗререн тав тӑватӑп.

Со словами искренней благодарности я обращаюсь к педагогам, которые не просто передают свои знания молодежи, но и собственным примером определяют им жизненные ориентиры.

Михаил Игнатьев Пӗлӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/01/news-3922265

Эсир пирӗн килсене ҫутӑпа тата ӑшӑпа тивӗҫтеретӗр, эппин, сирӗн ҫемье вучахӗ те яланах хӗрӳ пултӑр, ҫывӑх ҫыннӑрсемпе тӑванӑрсен юратӑвӗ тата пулӑшӑвӗ сире Чӑваш Енпе Раҫҫей ырлӑхӗшӗн ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарса тӑччӑр!

Вы приносите в наши дома свет и тепло, так пусть и ваш семейный очаг никогда не остывает, а любовь и забота родных и близких дарят силы для новых свершений на благо Чувашии и России!

Михаил Игнатьев Нефтьпе газ промышленность ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/02/news-3927005

Ҫак шухӑш мана ҫав териех хавхалантарса ҫӗклентерсе ячӗ те, эпӗ вара мӗнле те пулин ҫурт е кунта пурӑнакан ҫынсенчен пӗринпе тӗл пуличченех малалла кайма шутларӑм.

Эта мысль чрезвычайно подбодрила меня, и я решил продолжать путь, пока не достигну какого-нибудь жилья или не встречу кого-нибудь из туземцев.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав хушӑрах асӑннӑ Флестрин, аслӑ патша ирӗк пани ҫине тайӑнса, сӑмах пӑсса сутӑнса, Блефуску императорне пулӑшу парас, хавхалантарса кӑмӑлне ҫӗклентерес шутпа нумаях та пулмасть пирӗн его величествӑн тӑшманӗ пулнӑ, унпа кӗретех вӑрҫӑ вӑрҫакан монарх патне халех ҫӳреве кайма шутлать.

Между тем упомянутый Флестрин, ссылаясь на высочайшее разрешение, намерен немедленно отправиться в путь с вероломной и изменнической целью оказать помощь, ободрить и поощрить императора Блефуску, так недавно бывшего врагом его императорского величества и находившегося с ним в открытой войне.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Апат вӑхӑчӗ вӗҫленсе пырать, Ленькӑна ҫак самантра темле шухӑш хавхалантарса ячӗ.

Обед подходил к концу, когда Леньку осенила какая-то мысль.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн тӗслӗхӗр ырӑ ӗҫсем, ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарса тӑтӑр.

Пусть ваш личный пример вдохновляет на добрые дела, благородные поступки и покорение новых вершин.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ашшӗ кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/15/chvas ... hsh-kun-ya

Сире аслӑ Ленинӑн ҫӗнтерӳллӗ ялавӗ хавхалантарса пытӑр!»

Пусть осенит вас победоносное знамя великого Ленина!»

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— «Эсир туса пыракан вӑрҫӑ — ирӗклӗхшӗн пыракан вӑрҫӑ, тӗрӗслӗхлӗ вӑрҫӑ. Ҫак вӑрҫӑра сире пирӗн ӗлӗкхи аслӑ тӑвансем — Александр Невскин, Димитрий Донскойӑн, Кузьма Мининӑн, Димитрий Пожарскин, Александр Суворовӑн, Михаил Кутузовӑн паттӑр сӑнарӗсем хавхалантарса пыччӑр!

— «Война, которую вы ведете, есть война освободительная, война справедливая. Пусть вдохновляет вас в этой войне мужественный образ наших великих предков — Александра Невского, Димитрия Донского, Кузьмы Минина, Димитрия Пожарского, Александра Суворова, Михаила Кутузова!

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ман умра, тискер пулин те, ҫын тӑни ҫинчен шухӑшлани мана кӑштах хавхалантарса ячӗ.

Однако мысль о том, что предо мною находится человек, хотя бы и дикий, несколько приободрила меня.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫак хисеплӗ кӗрешӳре сире хӑвӑр ял ҫыннин, Чжао Юй-линӗн мухтавлӑ ӗҫӗ хавхалантарса пытӑр.

Пусть же воодушевляет вас на подвиги героический пример вашего односельчанина Чжао Юй-линя.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку пурне те хавхалантарса ячӗ.

Пример оказался заразительным.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сяо начальник пире яланах малта пыракансен кая юлса пыракансене хавхалантарса пымалла тесе вӗрентет, — калама пуҫларӗ председатель.

— Начальник Сяо, — заговорил председатель, — часто нам указывал, что передовые люди должны подтягивать отстающих.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем пӗтӗм Юань-маотунь ялне хавхалантарса пычӗҫ.

Они увлекали за собой всю деревню Юаньмаотунь.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ман куҫӑмсем умне аслӑ Сталинӑн сӑнарӗ, яланах хампа пӗрле пулнӑ, хама кашни ҫапӑҫура хавхалантарса пынӑ хаклӑ ҫыннӑн сӑнарӗ тухса тӑчӗ.

Перед моим взором встаёт образ великого Сталина, знакомые любимые черты того, кто всегда был со мной, кто вдохновлял меня в каждом бою.

4. Совет Союзӗшӗн тӑрӑшса пурӑнӑп! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Иосиф Виссарионович хӑйӗн кӑтартӑвӗсемпе пирӗн творчествӑллӑ шухӑшсене хавхалантарса, ӳстерсе пычӗ, пире ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ ӳсӗмсем тума хушса пычӗ, мӗн тунипе лӑпланма памарӗ…

Своими указаниями Иосиф Виссарионович будил в нас творческую мысль, заставлял стремиться к новому, не удовлетворяться достигнутым…

3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ку енӗпе эпир сире пӗтӗм майпа пулӑшса тата хавхалантарса пырӑпӑр тата хамӑртан мӗн килнине пӗтӗмпех тума тӑрӑшӑпӑр.

В этом мы вас будем только поддерживать и поощрять, оказывать всю зависящую от нас помощь и содействие.

Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/01/pozdra ... aeva-s-dne

Кашни ҫитӗнӳ пире хавхалантарса пырать.

Радуют успехи каждого боя.

26. Майӑн пӗрремӗшне ют ҫӗршывра уявларӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней