Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупрӗ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Петро чӗтрекен аллипе тапаланса выртакан лаша ҫурӑмне хыпашласа тупрӗ.

Дрожащими руками Петро щупал спину упавшей лошади.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пантелей Прокофьевич, куҫхаршийӗсене чӗтреткелесе, алӑк патнелле чакса кайрӗ, кӗтессе тайӑнтарнӑ туйине хыпашласа тупрӗ, унтан, аллипе сулкаласа, ҫурӑмӗпе алӑка тӗртсе уҫрӗ.

Пантелей Прокофьевич, подрагивая бровями, отступал к выходу, нащупал поставленный в углу костыль и, махая рукой, задом отворил дверь.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Хаклӑ государыня, эпӗ сирӗн хӗрӗрсем калама ҫук лайӑх ковёрсем тума пултарни ҫинчен илтнӗччӗ» тенипе Василиса Кашпоровна карчӑкӑн чи туйӑмлӑ тӗлне тупрӗ.

— Я слушала, моя государыня, что у вас собственные ваши девки отличные умеют выделывать ковры, — сказала Василиса Кашпоровна и этим задела старушку за самую чувствительную струну.

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Аллӑ пин ытла гитлеровец кунта хӑйсен вилӗмне тупрӗ.

Более пятидесяти тысяч гитлеровцев нашли здесь свою смерть.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

…Смольянинов капитан Брянцевпа Шаракшанэне сӑнамалли пунктра — тӗлӗнмелле хулӑн стеналлӑ кивӗ чиркӳре шыраса тупрӗ.

…Капитан Смольянинов нашел Брянцева и Шаракшанэ на совместном наблюдательном пункте — в старой, с чудовищно толстыми стенами, давно заброшенной церкви.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл кӑкӑрӗ айӗнче ҫивӗч чул хыпашласа тупрӗ, унтан сасартӑк хӑвӑрттӑн ҫаврӑнчӗ те, тискеррӗн ҫухӑрса, хӑйне вилӗмрен хӑтарма пултаракан мӗнпур вӑйӗпе, Лозневой каялла чакма ӗлкӗриччен, ӑна пуҫран ҫапрӗ.

Нащупав под своей грудью камень-голыш, он вдруг круто обернулся и, не успел Лозневой отшатнуться, с диким воплем ударил его по голове, вложив всю силу в этот удар, суливший спасение от верной гибели.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Десант ҫинчен мӗн пӗлме пултарнине Марийка та пӗлнӗ: Мускав янӑ ҫынсене ҫӗрле мӗнле кӗтсе илнине каласа кӑтартма Крылатов сахал мар илемлӗ сӑмахсем тупрӗ.

Что можно было узнать о десанте, знала и Марийка: Крылатов нашел немало красивых слов, рассказывая, как встречали отправленных из Москвы людей.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак ҫамрӑк ҫынра виҫӗ ҫул хушшинче епле улшӑнусем пулса иртнине шайлаштарса пӑхасшӑн пулнӑ пак, вӑл Сергее пӑхса ҫаврӑнчӗ, вара, чылаях улшӑннине тупрӗ пулас, сӗтел патне ларма сӗнчӗ.

Он измерил Сергея взглядом, как бы желая сравнить, что изменилось в этом молодом человеке за три года, и, видимо, нашел изрядную перемену, предложил сесть к столу.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Вара Кондратьев, ҫырмалли пӗчӗк кӗнекене уҫа-уҫа пӑхса, унӑн листисем хушшинче йӗплекен сарӑ хӑльчӑк тупрӗ, пӳрнесемпе сӑтӑркаласа пӑхрӗ, ун ҫине вӗрсе илчӗ те, ӑна пепельницӑна пӑрахрӗ, унтан пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр ларчӗ.

— Кондратьев, перелистывая книжечку, нашел в ее листочках желтый колючий остюк, повертел его в пальцах, подул на него, потом, бросил в пепельницу, после некоторое время посидел безмолвно.

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл тӗттӗмре аран-аран алӑк хӑлӑпне шыраса тупрӗ те алӑка уҫса темӗн йывӑр япала йӑтса кӗнӗ чухнехи пек, пӗшкӗнсе урата урлӑ ярса пусрӗ.

С трудом найдя в темноте скобу и открыв дверь, он тяжко, согнувшись, точно под тяжелой ношей, переступил порог.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл кухньӑра тӑвар сулли айне хӗстерсе хӑварнӑ Костя ҫырӑвне тупрӗ.

На кухонном столе, под солонкой, он нашел письмо Кости.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл тупрӗ те ӗнте мана, шуйттан ҫӑпати! —

Он-то и нашел меня, стервец поганый! —

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов ҫакӑн ҫинчен илтсен Костьӑна шыраса тупрӗ.

Узнав об этом, Крылатов отыскал Костю.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Марийкӑна куҫӗсемпе шыраса тупрӗ те чӗнсе илчӗ:

Найдя глазами Марийку, позвала:

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ан вула-ха, тӑхта! — терӗ те Анфиса Марковна, куҫӗпе Файӑна шыраса тупрӗ.

— Нет, погоди! — сказала Анфиса Марковна и нашла глазами Фаю.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кондратьев хушнине пурнӑҫлама вӑл хӑй тытӑнчӗ, вара лавҫӑсем хушшинче ҫӑмӑл ачана часах шыраса тупрӗ.

Он сам взялся выполнить поручение Кондратьева, и расторопный мальчуган быстро был найден среди погонычей.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

…Пӗтӗм ҫеҫенхир тӑрӑх чуптарса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, ҫакӑнта вара, капан хӳттинче, Хворостянкин Татьянӑна тупрӗ.

И вот тут, под копной сена, изъездив всю степь, Хворостянкин и нашел Татьяну.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унӑн алли хӑех сигнализаци патне кармашрӗ те пӳрни кирлӗ кнопкӑна хӑвӑрт тупрӗ.

Его рука сама потянулась к сигнализации, и палец быстро нашел нужную кнопку.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Акӑ паян та, яланхи пекех аттисемпе йывӑррӑн тапӑртаттарса, Хворостянкин, пӳлӗме кӗрсе, сӗтел хушшине ларчӗ, вара алли хӑех кнопкӑсем патнелле туртӑнчӗ, пӳрни «Ив. Ив.» тесе ҫырнӑ кнопкӑна шыраса тупрӗ ӗнтӗ, анчах ун ҫине пусмарӗ.

Вот и сегодня Хворостянкин, как всегда, тяжело стуча сапогами, прошел в кабинет, сел за стол, и рука его сама потянулась к клавишам, палец уже отыскал кнопку «Ив. Ив.», но не нажал.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пушӑ та сулхӑн коридорта тенкел ҫине ларчӗ, унтан йӗри-тавралла пӑхса ҫаврӑнса, кирлӗ алӑка тупрӗ те шаккамасӑрах уҫрӗ…

В коридоре, пустом и прохладном, присел на скамейку, осмотрелся, затем нашел нужную дверь и, не постучавшись, открыл…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней