Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

канӑҫ сăмах пирĕн базăра пур.
канӑҫ (тĕпĕ: канӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку унӑн ирӗкӗ; вӑл мана канӑҫ памастех.

— Это ее воля; она не отстанет.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗрмай мана темскер канӑҫ памастчӗ…

Все грызло меня что-то…

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӗсене, пуринчен ытла Штольца, «хӑйсен харпӑр хӑй ӗҫӗ» канӑҫ памарӗ, ҫавӑнпа вӗсем ҫӳресе ывӑнатчӗҫ, ҫӳресси вӗсемшӗн иккӗмӗш вырӑна юлчӗ.

Их, или, по крайней мере, Штольца, так занимало «свое собственное дело», что они утомлялись от путешествия, которое для них отодвигалось на второй план.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫунтарать, канӑҫ памасть!

— Трогает, нет покоя!

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Сывӑ пул, икӗ эрнелӗх канӑҫ!

Прощай, двухнедельное спокойствие!

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӑҫан лӑпкӑ телей, канӑҫ пулӗ-ши?

Когда же будет мирное счастье, покой?

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кӑштах тӑкак курмалла пулин те, мӗнле ӑна кӑларса ярас-ши? — ҫак пӗртен-пӗр шухӑш ӑна канӑҫ памарӗ.

Как бы спровадить его, хоть бы это стоило некоторых издержек, — вот единственная мысль, которая занимала Обломова.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ахаль те Ольга Сергеевна мана канӑҫ памасть: «Эсир ҫӳп-ҫап юрататӑр», тет.

И так Ольга Сергеевна мне проходу не дает: «Вы любите, говорит, сор».

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗн пултӑр: пурнӑҫ канӑҫ памасть!

— Да что: жизнь трогает!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗр ҫын унӑн кӑмӑлне килет: вӑл та ӑна канӑҫ памасть; вӑл ҫӗнӗ хыпарсене те, ҫынсене те, наукӑна та, пӗтӗм пурнӑҫа та юратать, анчах темле тарӑнрах, хӗрӳллӗрех юратать.

Был ему по сердцу один человек: тот тоже не давал ему покоя; он любил и новости, и свет, и науку, и всю жизнь, но как-то глубже, искреннее —

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн: «Эх, турӑҫӑм! Пурнӑҫ канӑҫ памасть-ҫке, ниҫта хӑтӑлма ҫук», тенисем ҫеҫ илтӗнкелерӗҫ.

По временам только слышались отрывистые восклицания: «Ах, Боже мой! Трогает жизнь, везде достает».

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хумсем тӑрӑх ишекен карап ҫинчен тӗл пересси ют ҫӗршыв ученӑйӗсене те нумай ҫул хушши канӑҫ паман.

Задачей стрельбы на качке занимались многие иностранные ученые.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Куллен-кун тӑвакан ӗҫрен ывӑнса ҫитсен кӑшт урӑхларах ӗҫ тытни канӑҫ кӳмест-и вара?

— Не состоит ли отдых и развлечение в том, чтобы подзаняться иным делом, нежели то, которым занят постоянно?

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халӗ ӑна урӑх ыйтусем канӑҫ паман: ҫак сӗмсӗрлӗхе хирӗҫ тӑрас тесен мӗн тумалла?

Теперь он думал о том, что надо что-то предпринять, надо действовать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗлӗнсе кайнӑ Алексей Новиков хӑйне валли ниҫта та канӑҫ тупайман.

Алексей Новиков, потрясенный услышанным, нигде не находил себе места.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап теорийӗпе лекцисем вулама хатӗрленнӗ чухнех ӑна ҫак ыйту географа картӑ ҫинчи «шурӑ пӑнчӑ» канӑҫ паман пекех шухӑшлаттарнӑ.

Еще в то время, когда он готовился к лекциям по теории корабля, вопрос этот волновал и мучил его, как географа «белое пятно».

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ӑна канӑҫ паман ыйту, карап тӑвас ӗҫри ҫӗнӗлӗхсем пирки ыйтса пӗлнӗ.

Расспрашивал его по практическим вопросам и узнавал, какие он успел придумать новинки при постройке кораблей.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Константин» вара тӑшмана Константинополь патӗнче те пулин канӑҫ памарӗ.

Но «Константин» отваживался наносить удары врагу и у самого Константинополя.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Мана пӗр ыйту канӑҫ памасть, — шухӑшлӑн калаҫрӗ Женя.

— Меня мучает вопрос, — продолжала размышлять Женя, —

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӗнер пуҫланӑ вӑййа вӗҫлес шухӑш иртенпех канӑҫ памарӗ ӑна.

Все утро она промучилась от желания со всем покончить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней