Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ухмах апла пулсан!

— Вот и дурак!

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Апла пулсан, наркӑмӑшлӑскер вӑл, эсрел!

Стал быть, она ядовитая, дьявол!

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Апла санран йӗпе вырӑн та юлмасть.

Да тут от тебя и мокрого места не останется…

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫамкисене картлантарнӑ, апла та, капла та шухӑшласа пӑхнӑ.

Морщили лбы, и так и этак думали.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла пулсан санитарнӑй палатӑна кай та аманнисене пар.

— Ступай тогда в санитарную палатку, отнеси раненым.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла эс герой-ҫке! — кӑшкӑрса янӑ салтаксем.

— Так ты же герой! — закричали солдаты.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла мар, — тӳрре тухнӑ Суворов.

— Никак нет, — оправдывается Суворов.

Кӗрӗк // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла никам та пӗлмест!

Значит, никто не знает?!

Ртищев-Умищев // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хӑйпе калаҫакан апла та капла та пӑркаланнӑ, шӗлепки те аллинчех ӗнтӗ, хӑй те алӑк умӗнчех тӑрать, Пирятин вара:

Собеседник уже и так и сяк, уже и шляпа в руках, и сам стоит у порога, а Пирятин:

Сӑмах ҫапма юратакан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Фельдмаршала улталама май ҫуккине пӗлнӗ вӗсем, апла пулсан, чӑн та, лайӑх яшка ӗнтӗ.

Знают, что фельдмаршала на супе не проведешь: значит, и вправду суп хороший сварили.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла, хӑех пачӗ те тата пыма хушрӗ! — ҫилленсе кайнӑ Суворов.

— Значит, сама дала и еще приходить велела! — обозлился Суворов.

Патаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла та ним те илме юрамасть иккен!

Так уж и взять ничего нельзя!

Патаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Пире, апла, пӗр ҫынна хирӗҫ пӗрре сахал — пире виҫҫӗ пар, виҫҫӗ сахал — улттӑ пар, пӗр ҫынна хирӗҫ вуннӑ пар: Раҫҫей ҫарӗсенче ҫакӑн пек салтак пур пулсан, пурне те тӳпкетпӗр, ураран ӳкеретпӗр, тыткӑна илетпӗр.

Мало нам, выходит, один на одного — давай нам троих, троих мало — давай нам шесть, давай нам десять на одного: всех побьем, повалим, в полон возьмем — коль такой солдат в российских войсках имеется.

Раҫҫей салтакӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апла пулин те ял ачисемпе танлаштарсан ҫак предметпа вӑл питӗ тӑрӑшса вӗреннӗ.

И все же, по сравнению с деревенскими мальчишками, он очень усердно учил этот предмет.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Апла пулин те мӑшӑр виҫӗ ачана ҫут тӗнче парнелесе ӗлкӗрнӗ: Слава, Олег, Людмила.

Несмотря на это, пара успела родить троих детей: Славу, Олега, Людмилу.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Апла пулсан паллӑ: тӳсӗмлӗхӗ виҫӗ пуса та тӑмасть.

Значит, кишка у него тонка.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Епле-ха апла?..

— Как так?..

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ах, апла иккен.

— Ах, вон как…

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ну, аван апла.

— Ну и хорошо.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Апла пулин те хӑш-пӗр ҫынсем цифра телевиденине йышӑнассипе йывӑрлӑхра.

Тем не менее, некоторые люди находятся в трудном положении при приеме цифрового телевидения.

Цифрӑллӑ ҫур ҫул // Илья Туманов. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... frll-ur-ul

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней