Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тар сăмах пирĕн базăра пур.
тар (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗре кӗҫ-вӗҫ сирпӗнсе тухас пек тапать, ҫамка сине шултра тар пӗрчисем тапса тухрӗҫ, урасем ним пӗлми пулчӗҫ, алӑсем сиксе чӗтреҫҫӗ.

Сердце мое готово было выскочить из груди, на лбу выступили крупные капли пота, ноги онемели, руки дрожали.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Вӑрҫӑ — пуянсемшӗн, вӑрҫӑ — мулҫӑсемшӗн; пирӗншӗн — тар, чӗр юн, пыйт-шӑрка, — туян уксаххи костыле—патака.

Война — богатым банки денег, а нам — костылей кастаньетный теньк.

Тӗп пултӑр // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 54–57 с.

Пудра, унпа яланах усӑ курсан тата ӳте лайӑх тасатмасан, ӳт ҫинчи вӗтӗ тар шӑтӑкӗсене хупласа хурать.

Так как постоянное употребление пудры при плохой очистке кожи засоряет поры.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хусанта кӗпӗрнатӑра вӗлернӗ, тар савӑтӗнче ӗҫлекен рабочисем савӑтра хӑйсем хуҫа пулса тӑнӑ, патша ҫарне хирӗҫ паттӑррӑн ҫапӑҫаҫҫӗ, тет.

В Казани убили губернатора, а рабочие порохового завода стали сами хозяевами на своем заводе, выступили против царских солдат.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Михайла хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайнӑ, сӑмси тӑррине тар тумламӗ сӑрхӑна-сархана тухнӑ.

Михайла покраснел как вареный рак, на носу у него выступили капли пота.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлсех тӑратпӑр-ха: пире кӑларса, ыттисене илсен те, ӗҫе вӗрентсе ҫитериччен, ай-яй, тар юхтармалла.

Потому как знаем, ежели возьмет вместо нас хозяин других, так их ведь сразу к станку не поставишь, их научить надо, поту сколько пролить.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шалта тар шӑрши кӗрет, пӑчӑ.

Пахло потом, было душно.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл шыв хӗррине ларса аттине хыврӗ, тар витнӗ пурттенккине ҫил ҫинче куштӑркама сарса хучӗ.

Стащив сапоги, он повесил на куст пропотевшие портянки — пусть проветрятся — и сунулся ногой в воду.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сивӗ тар ҫапнӑ ҫамкине Шерккей кӗпи ҫаннипе васкамасӑр шӑлса илчӗ, ӗнтӗ чӗри те тинех канӑҫа кӗрсе йӗркеллӗ тапа пуҫларӗ.

Шерккей неторопливо вытер рукавом рубахи холодный потный лоб; сердце мало-помалу успокаивалось и стучало не так гулко и часто.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӳлӗх пулӑштӑр сана тар кӑларса ӗҫлемешкӗн.

— Бог в помощь, чтоб работать до седьмого пота!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пичӗ тӑрӑх сивӗ тар юхма пуҫларӗ, тарланӑ аллисем ҫине тумларӗ.

Холодный пот побежал по его лицу и закапал на руки, тоже почему-то ставшие потными.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хура халӑхӑн пуяннисем кӑтартса панӑ пӗр правилӑна анчах пӗлмелле пулнӑ: «Ху тар тӑкса ӗҫлесе илнӗ ҫӑкӑршӑн эсӗ хӑвӑн хуҫуна тав ту».

Простой народ должен был знать только одно предписанное власть имущими правило: за хлеб, заработанный в поте лица своего, ты должен быть покорен и благодарен своему господину.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫулпуҫӗ тӑшман тӗллевӗ ҫинчен, Германи фашизмӗ пирӗн ҫӗрсене, эпир тар юхтарса ӗҫленипе тунӑ пуянлӑха туртса илме ӗмӗтленни ҫинчен, помещиксен влаҫне каялла тавӑрма, пире чура тума тата Совет Союзӗнчи ирӗк халӑхсене нимӗҫлентерме, нимӗҫсене пӑхӑнтарма шутлани ҫинчен калать.

Вождь говорит о цели врага, о том, что германский фашизм хочет отнять у нас земли, богатства, за которые мы трудились в поте лица, о намерении вернуть власть помещикам, поработить нас и покорить свободные народы Советского Союза.

«Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл хӗрелсе кайнӑ, ҫамки ҫинче тар пӗрчисем шӑрҫаланса тӑраҫҫӗ.

Она раскраснелась, капельки пота блестели у нее на лбу.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— … Хӗвел ҫӳлте, пусӑ инҫетре, шӑрӑх, тар сӑрхӑнать, — илтетӗп эпӗ.

— …Солнце высоко, колодец далёко, жар поднимает, пот выступает, услышала я.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Паракантан ил, ҫапакантан тар, Пӗртӑвансем эпӗр.

Живи по пословице: у дающего бери, от бьющего беги, Родные мы с тобой…

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шыв чашлатса пӑсланать, типсе ҫитнӗ хуралтӑ, ҫӗрӗшнӗ улӑмпа пӗрле хутӑшса, тар пек хыпса илет те шатӑртатса ҫунать.

Но он и не думал сдаваться: парил, шипел, фыркал, плевался и упорно продолжал разгораться.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шатӑртатса ҫунать типӗ йывӑҫ, хытхура тар пек хыпӑнать.

Горят, задорно потрескивая, сухая борона и смоляные столбики, что твой чернобыльник.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейӗн тар тапса тухрӗ.

Шерккея так и прошиб холодный пот.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Выҫӑ хырӑм никама та канӑҫ памасть е, вуникӗ тар сӑрхӑнтарса, вӑхӑтсӑр асат хуҫтаратӑн, е вӑрра каймалла.

— Да голодное-то брюхо никого не оставляет в покое — иль двенадцать потов проливай, да хлеб добывай, иль подавайся в воровство.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней