Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫланать (тĕпĕ: пуҫлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнтан пуҫланать те вара аслӑ классенчи ачасен ӗмӗчӗ татӑласси, кӑмӑлӗ сивӗнесси: института пур пӗрех кӗрейместӗп, производствӑна чун туртмасть.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

— Пурнӑҫ ҫулӗ ачалӑхран пуҫланать.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗ тунти кун пуҫланать.

Помоги переводом

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Кунта хӑмла йӑран ҫинчен склада кӗрсен тепӗр хӗрӳ тапхӑр пуҫланать.

Помоги переводом

«Симӗс ылтӑнран» - чӑн-чӑн ылтӑн медаль // А.НИКОЛАЕВА. Хӗрлӗ ялав, 10.06.17

«Сире суйлав иртсе кайнӑ ятпа саламлатӑп, анчах суйлав кампанийӗ вӗҫленнӗ ятпа мар. Лайӑх депутатшӑн ҫак кампани халӗ пуҫланать ҫеҫ -ха. Сире пурне те хӑвӑрӑн кулленхи ӗҫӗрпе суйлавҫӑсем йӑнӑшманнине ӗнентерсе пама, тепӗр суйлавччен пысӑк опыт пухма сунатӑп», — терӗ А.Цветков.

Помоги переводом

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Пӗр ҫаврӑм вӗҫленет те тепри пуҫланать.

Цикл завершается, начинается другой.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Чӑн-чӑн уяв пуҫланать.

Начинается настоящий праздник.

«Ҫуркуннехи тумлам» конкурсра // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Яковлевсен килне таврӑнсан ҫӗнӗ ӗҫ тапхӑрӗ пуҫланать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Шурлӑх пуҫланать.

Начинается болото.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

18 сехетре ипподромра аслисем валли илемлӗ шоу-программа пуҫланать, ачасем валли те йӑпанмалли ҫителӗклех – пӗчӗк зоопарк, батут, этем ҫӳллӗш пуканесем.

Помоги переводом

Акатуй — ӗҫпе кану уявӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Хусанти тӗп Акатуй кӑҫал Киров районӗн Лебяжье кӳлӗ ҫывӑхӗнчи вӑрманпа парк ҫывӑхӗнче 10 сехетре пуҫланать.

Помоги переводом

Акатуй — ӗҫпе кану уявӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ҫар служби уншӑн Беларуҫри Могилев хулинчен пуҫланать.

Для него военная служба начинается в городе Могилеве Белоруссии.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Фин вӑрҫи пуҫланать.

Начинается финская война.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Уйрӑмах ялта пушар хуралне йӗркеленӗ тапхӑра — вӑл 1929 ҫултанах пуҫланать — ҫутатма йывӑртарах тет.

Говорит, что особенно тяжело раскрыть период, когда в деревне образовалась пожарная охрана - ее история начинается аж с 1929 года.

Тӗпчевӗпе музей хӑнисем паллашаҫҫӗ // Василий ЦЫФАРКИН. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Вӑл ҫапла пуҫланать: ял урамне ыйткалакансем килсе тухаҫҫӗ, чӳречесенчен шаккаҫҫӗ.

Начало: на сельской улице появляются попрошайки, стучатся в окна.

Малтанхи чӑваш фильмӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Пурнӑҫӑмра тата ҫӗнӗ тапхӑр пуҫланать.

В моей жизни наступает новый период.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Хамӑра тӗрӗслесси, пӗрне-пӗри йывӑрлӑхра пулӑшасси шӑпах ҫак вӑйӑсенчен пуҫланать.

Помоги переводом

Пӗри - пуриншӗн, пурте - пӗриншӗн // В.СИВВИ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Униҫҫи вун виҫҫе пуссан Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ пуҫланать.

Когда Анисье исполнилось тринадцать, начинается Великая Отечественная война.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Ҫак кунран пуҫласа Раҫҫей футболӗн историйӗ пуҫланать.

Помоги переводом

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Шестви 10 сехетре Хӗрлӗ Чутайри Турӑ Хӗресне Ҫӗкленӗ храм патӗн-чен пуҫланать.

Шествие начнется в 10 часов у храма Воздвижения Креста Господня.

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней