Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сталин юлташ Чкалова хӑйне хӑй ӑнланса илме, хӑйӗн вӑй-халне туйма пулӑшсан, хӑйӗн пӗлӳне ӳстерес тесе мӗнле ӗҫленӗ вӑл!..А как над собой Чкалов работал, когда свои силы почувствовал!..
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кунта пур модельсем те, мӗнле калас, сывлӑшра вӗҫме аттестат зрелости илме экзамен тытаҫҫӗ.Где все модели проходили, так сказать, выпускной экзамен на аттестат воздушной зрелости.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавӑнпа ҫамрӑк конструкторӑн аппӑшӗ учебникне чейник ҫинче тытса патакӗсене хӑйпӑтса илме тивнӗ; паллах, учебникӗ ҫакӑн хыҫҫӑн лайӑхланман, унӑн хуҫи те кӑмӑлланман.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Пулӑ бычок, цыц-и молчок! — шӑппӑн ответлерӗ Володя, часах тавҫӑрса илме пултарнишӗн хӗпӗртесе.— Рыба-бычок, цыц и молчок! — тихо ответил Володя и остался сам очень доволен своей находчивостью.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл хӑрах аллипе Володьӑна хирӗҫ тӑрса, хӑваласа яма тӑрӑшать, тепринпе хӑйӗн ҫӗмӗрӗлнӗ конструкцине пуҫ тӗлӗнче ҫӳлте тытать; лутра ача ун ҫине сикет, кӑлӑхах модельне туртса илме тӑрӑшать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫула май шӑвӑҫ савӑтран сулахай аллипе ҫилӗм ӑсса илме ӗлкӗрчӗ те тӑшмана питӗнчен сӗрсе илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавнашкал бас, аялти «фа» илме пултараймастӑн-и?
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑш чух чаплах мар отметкӑллӑ табеле те илме тиветчӗ, сайра хутра сумкӑра «неудовлетворительно» лартнӑ тетрадь алла аялалла туртса выртатчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя, кам ирӗк пачӗ сана кӗпе йӗпетнӗ лаххана илме?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя тахҫанах ҫак хронометра ҫавӑрса илме шухӑшлатчӗ, уҫса унӑн тӗрлӗ механизмӗ ҫине пӑхатчӗ.Володя давно уже подбирался к этому хронометру, открывал его, рассматривал сложный механизм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑрҫса илме те тиврӗ!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл сана илме кайрӗ вӗт…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ну, тӑхта, вӑл хуларан таврӑнсан, эпӗ сана каялла илме тархаслӑп.Ну, погоди, он из города вернется, я тебе выхлопочу обратную приписку.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫапла ҫав, ыйтмасӑр-тӑмасӑр сӗтел ҫинчен кӗнеке илме юрамасть.Вот не надо иметь привычки со стола без спросу книжки хватать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Амӑшӗ ним те чӗнмерӗ, пуҫне ҫӗклесе, пальто ҫухине икӗ аллипе тытса тунсӑхласа ҫитнӗ куҫӗсене илме пӗлмесӗр, Никифор Семенович ҫине пӑхать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан темӗн чухлӗ ҫаврака иллюминаторлӑ хура тимӗр стена пӗтӗмпех кӗтсе илме тухнӑ ҫынсен пуҫӗсем тӗлне пулчӗ.Потом черная железная стена с круглыми иллюминаторами совсем нависла над головами встречающих.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗр кун иртсен Петрозаводскра амӑшӗнчен ыйтса, пӗр морякпа пӗрле станцие вӗри шыв илме тухсан, сивӗ шыв лупашкисем курӑнса кайрӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӗсем галерея кукӑрне чупса ҫитрӗҫ те, коридор-штрека кӗрсе, сывлӑш ҫавӑрса илме чарӑнчӗҫ.Они добежали до поворота галереи, очутились в коридоре-штреке и остановились, чтобы отдышаться.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Валентина ҫавӑнтах тӗртсе илме те ӗлкӗрчӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Манӑн илме юрать-и ӑна? — чӑтӑмлӑхне ҫухатса ыйтрӗ Володя.— А мне его можно себе взять? — спросил Володя, замирая в ожидании ответа.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.