Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лар, эпир кулаксем патӗнче мӗн чухлӗ тырӑ тупнине шутлатпӑр-ха.

Садись, мы подсчитываем, сколько обнаружено у кулаков хлеба.

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Халӗ ҫак кӑтарту темӗн чухлӗ пысӑкрах.

Помоги переводом

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Ахальтен ҫавӑн чухлӗ ҫын шыраман вӗт-ха ӑна.

Почему за ним шла такая охота?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл ултавлӑ тетте ҫеҫ пулнине ӑнланса иличчен мӗн чухлӗ вӑхӑт иртетчӗ.

Когда еще разберутся, что он поддельный?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Авӑ мӗн валли кирлӗ пулнӑ сана ҫавӑн чухлӗ Чебурашка!

— Так вот для чего тебе понадобились Чебурашки?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пӗлетӗн-и, эп хама чӑнласах олигарх хӗрӗ пек туятӑп, мӗншӗн тесен ман халиччен нихӑҫан та ҫакӑн чухлӗ укҫа пулман, — терӗ Женя.

— Ты знаешь, я на самом деле чувствую себя дочкой олигарха, — поделилась Женя с Федором. — Никогда в жизни у меня не было столько денег.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ним чухлӗ те, — кулса илчӗ Женя.

— Нисколько, — улыбнулась Женя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Паян ҫакӑн чухлӗ паттӑрлӑх кӑтартнӑ Женька арҫын ача мар, хӗр ача иккен.

Который совершил столько самых настоящих подвигов, а на поверку оказался девчонкой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗн чухлӗ мороженӑй илме пулать!

Столько мороженого можно купить!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫавӑн чухлӗ укҫа мӗншӗн тӳлеме хатӗр вӑл?

 — За что он готов отдать такие деньги?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Япалине тупса пырсан тепӗр ҫавӑн чухлӗ хушма пулчӗ.

И обещал столько же отстегнуть нам при получении вещи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӑҫтан пухӑннӑ сан кун чухлӗ тупра?

Откуда у тебя столько?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Нимӗн чухлӗ те.

— Ни сколько.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫук, ним чухлӗ те аташмасть вӑл.

Нет, это был вовсе не бред.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хӗрарӑм алли ҫеҫ ҫав ӗҫе ҫитнӗ пирки эпӗ ним чухлӗ те иккӗленмерӗм, — терем эпӗ.

— Нет, в том, что женская, — ответил я, — у меня не было ни малейших сомнений.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун патӗнче мӗн чухлӗ ларнине те пӗлместӗп эпӗ, пӗр сехет хушши-и, кӑшт ытларах-и, ун патӗнчен тухнӑ ҫӗре Полярнӑя тупаймарӑм эпӗ, ӑна пӗтӗмпех ҫавра ҫил-тӑман хупӑрласа илнӗччӗ.

Не знаю, сколько времени я провёл у него, должно быть час или немного больше, а между тем, выйдя, я не нашёл Полярного, которое скрылось в кружении летящего, слепящего, свистящего снега.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Н-ра манӑн ун патне яман ҫырусем темӗн чухлӗ капланнӑ, вӗсене вӑрҫӑ пӗтсен пӗрле ларса вулама ӗмӗтленсе тӑраттӑм-ха.

Груда неотправленных писем осталась на Н. — я надеялся, что мы вместе прочтём их после войны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗр сӑмахпа каласан, Петя йӗри-тавра халӗ палламан пек, авалтан пӗлнӗ япаласем темӗн чухлӗ, унӑн куҫӗсем алчӑраса кайрӗҫ.

Одним словом, вокруг Пети оказалось такое множество старых-престарых новостей, что у него разбежались глаза.

XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Акӑ тата ҫу каҫиччен мӗн чухлӗ ҫырусем пуҫтарӑннӑ!

Ого, сколько бандеролей накопилось за лето!

XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пирӗн ялтан килнӗ юлхав ача мӗн чухлӗ ҫывӑрма пултарнине курас килчӗ.

Хотели посмотреть, до каких пор ты будешь валяться, деревенский лентюга.

XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней