Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ пӑрӑнса тӑтӑм, командирсем ман ҫумран иртсе кайрӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Чакнӑ чухне вӗсем пирӗн ҫумран хӑпӑна пӗлмерӗҫ: халӗ ӗнтӗ пӗрле юн тӑкнӑ хыҫҫӑн вӗсем пирӗнпе тӑванлашса кайрӗҫ.При отходе они прилипчиво держались возле нас: теперь они были нам сродни после пролитой крови.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Энчетрен пирӗн ҫумран тӗвесен элес-мелес кӗлеткисем шӑвӑнса иртсе каяҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑп ман ҫумран!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Тасал ман ҫумран, старик! — ҫиленсе каларӗ Беридзе каялла ҫаврӑнса.— Убирайся от меня, старик! — сердито сказал Беридзе, оглядываясь назад.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Нимӗҫсем ман документсене тӗрӗслеме пуҫласан, эпӗ вӗсене чарса тӑратӑп, эсир васкамасӑр ман ҫумран иртсе кайӑр, — малтанах пӗлтерчӗ Филиппыч.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Машина пирӗн ҫумран иртсе кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пирӗн ҫумран иртсе кайнӑ чух пирӗн михӗсем, корзинкӑсем ҫине тинкерсе пӑхрӗҫ, панулми ыйтрӗҫ.Обгоняя нас, пристально посматривали на наши мешки, корзину, кто-то из них попросил яблок.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӑратӑп: ак-ак поезд мана хӑваласа ҫитет те ман ҫумран тӗрӗс-тӗкелех иртсе каять, тетӗп.Испугался: вот-вот нагонит меня поезд и промчится целехонек мимо!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ман ҫумран грузовик иртсе кайрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Арҫынсене тытаҫҫӗ, — тепӗр хут каларӗ ман ҫумран васкаса иртсе каякан палламан карчӑк.— Мужчин ловят! — повторила торопливо проходившая мимо меня незнакомая старушка.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Хӑп ман ҫумран, — аран ҫӑварне уҫрӗ Миша, анчах куҫӗсем хӗсӗнчӗҫ.— А ну, отойди, — сказал Миша лениво, но глаза его сузились.
Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑл ман ҫумран пӗр утӑм та хӑпмасть.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ачасем пӗр самантлӑха та ман ҫумран каймаҫҫӗ.
Xуйxӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кай ман ҫумран! — тетчӗ вӑл.
Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Кай ман ҫумран!
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Астӑватпӑр, — терӗҫ вӗсем ман ҫумран хӑпмасӑр.— Помним, — неуверенно отвечали они, стараясь все-таки держаться поближе ко мне.
Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кӗтерин акусен Толли вара хӑпма пӗлмӗ сан ҫумран.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Пур ҫӗрте те мӗн чухлӗ ҫак кӑмӑла каймалли илем, — анчах та вӑл пире курӑнмасть, пурте пире курӑнмасӑрах пирӗн ҫумран иртсе каять.И сколько везде красоты этой милой, — а все от нас закрыто и все мимо летит, не видимое нами.
VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫумран хӑптӑр тесе пӗррехинче Санька ӑна темлерен куҫ умне пулнӑ виҫӗ саспалли: П, С тата О кӑтартнӑ.Санька, чтобы отвязаться, показал ему как-то первые попавшиеся на глаза три буквы: П, С и О.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.