Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтмалла (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тахҫан йӑнӑш тунӑ тӑк халӗ уншӑн ӳкӗнмелле, каҫару ыйтмалла.

Тот, кто в прошлом совершил трагическую ошибку – должен сейчас раскаяться в содеянном и попросить прощения.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ ҫемьерен мар, туссенчен пулӑшу ыйтмалла.

За поддержкой сейчас лучше обращаться к семье, а не к друзьям.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тен, сирӗн тахҫан кӳрентернӗ ҫынран каҫару ыйтмалла?

Возможно, вам стоит попросить прощения у тех, кого вы могли однажды обидеть.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Уҫҫине унран кӗрсе ыйтмалла.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Алманчӑ ӑна ҫав йӗксӗк ҫынсем патӗнче хӑварас ҫук-ха, вӑл паллӑ, анчах уншӑн Криуша каймалла-ҫке-ха, хаким патне ҫитсе унтан иҫниксем ыйтмалла.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мӗнле ыйтмалла тата манӑн?

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тӗрӗс, хам пулсан та пӑшал ыйтмалла!

Помоги переводом

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Манӑн мар, унӑн ыйтмалла!

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пуянсенчен илмесен, камран ыйтмалла укҫа?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Те савӑнмалла тӗл пенипе, те каҫару ыйтмалла.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Чӑн та, каҫар, Агаша… санран ыйтмалла марччӗ ҫав, — текелесе хӗрачине хулпуҫҫийӗнчен ыталарӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Хамӑн укҫана та каялла ыйтмалла мар-и?

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унран, — Фрези Грантран ахӑр, — ыйтмалла… — ытти ҫапларах янӑрарӗ: «Ҫавӑн пекех… Э? О?! Чӑнах-и?».

Надо ее попросить… — остальное прозвучало, как и… а?! о? Неужели!»

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Манӑн ирхи хӑнаран ыйтмалла мар-ши? —

— Не спросить ли моего утреннего гостя? —

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпӗ те сире палларӑм, — терӗ Блюм ҫак кулла йӑнӑш ӑнлантарса, — ҫавӑнпа та манӑн каҫару ыйтмалла.

— Я тоже узнал вас, — сказал Блюм, ошибочно толкуя эту улыбку, — и должен извиниться.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вырӑнти влаҫ пӗтӗм ыйтупа «Норд-Лес» компанине кайма сӗнет — хуҫисем вӗсем, вӗсенчен ыйтмалла имӗш.

Местная власть по всем вопросам предлагает пойти в компанию «Норд-Лес» — это они владельцы, у них, мол, и надо спросить.

Архангельск облаҫӗнче альтернативӑсӑр тӳлевлӗ кӗпер ӗҫлет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31709.html

— «Манӑн сирӗнтен ыйтмалла — ҫакӑ ҫеҫ.

— «То, что я должен был обратиться к вам.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсӗ ырӑ кӑмӑллӑ йӗкӗтчӗ, — терӗ Смит хырӑнман пит ҫӑмарти тӑрӑх юхса аннӑ куҫҫульне пысӑк чӑмӑрӗпе шӑлнӑ май, — манӑн санран каҫару ыйтмалла: ырӑ кӑмӑлна, санра джентльмена яланах хаклаймарӑм, иксӗмӗр пӗр сакӑр хут тытӑҫсах ҫапӑҫрӑмӑр пулин те.

— Ты был добрый парень, — сказал Смит, утирая огромным кулаком слезу, катившуюся по его небритой щеке, — это я должен просить у тебя прощения за то, что не всегда ценил такого джентльмена, как твоя милость, хотя мы и дрались с тобой раз восемь…

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Анчах Кольбер пусахласа-хистесе йӑлӑхтармасть, ҫавӑнпах Джой унпа йӗркеллех хутшӑнать; анчах малтан сӑмах партарчӗ: качча пыма унӑн урӑх ыйтмалла мар.

Однако Кольбер не был навязчив, и она не избегала его, предварительно взяв с него слово, что он не будет более делать ей предложений.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Анчах ӑна ахаль кӑна, Крапивин пулма хушнӑ ҫын сӑнарӗнчен тухмасӑр ыйтмалла».

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней