Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӳрентертӗм (тĕпĕ: кӳрентер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӳрентертӗм пулсан, каҫар эппин, пӑртак кӑмӑллӑрах пӑхсам ара — тесе сасартӑках йӑвашлана пуҫларӗ ватӑ магнат, ҫавӑнтах хӗр урисем патнелле пӗр хутаҫ ывӑтса ячӗ, пысӑк хутаҫах, тӑванӑм!

«Прости, коли обидел, взгляни хоть поласковей», — сразу сбавил спеси старый магнат и бросил к ее ногам кошель — большой кошель, брат!

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Кӳрентертӗм! — пӑшӑлтатрӗ Захар, ҫак мӗскӗн сӑмахшӑн пӗтӗмпех ҫухалса кайса.

— Огорчил! — шептал, растерявшись совсем, Захар от этого нового жалкого слова.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пит-куҫӑм туртӑнчӗ пулмалла манӑн, мӗншӗн тесен вӑл шартах сикрӗ, мана кӳрентертӗм тесе шухӑшларӗ…

Должно быть, у меня немного дрогнуло лицо, потому что он испугался — подумал, что обидел меня…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ахалех эпӗ ӑна шанмасӑр ӳпкелешсе кӳрентертӗм.

Я напрасно оскорбил его упреком и подозрением.

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней