Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑларатӑн (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уйра ҫӗрулми кӑларатӑн та — ак сана апат та пулчӗ!

Картошки в поле нарыл — вот тебе и обед!

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Тутанса пӑхма пӗр ҫырлине илсе пӑхас тесе, пӗшкӗнетӗн те, пӗр ҫырлапа пӗрле темиҫе ҫырла ӳссе ларнӑ симӗс ҫип туртса кӑларатӑн.

Наклонишься взять одну, попробовать, и тянешь вместе с одной ягодинкой зеленую ниточку со многими клюквинками.

IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

— Яланах эсӗ мӗн те пулин шухӑшласа кӑларатӑн! — ирӗксӗррӗн каласа хучӗ пиччӗшӗ.

— Всегда ты выдумываешь! — недовольно сказал брат.

Музыка // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Анчах ашшӗ ӑна: — Эсӗ яланах мӗн те пулин шухӑшласа кӑларатӑн. Кайӑк сана тав тӑвас тесе те юрламан, — терӗ.

Но отец сказал: — Всё-то ты выдумываешь. Совсем не для того пел зяблик, чтобы поблагодарить тебя.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

— Мӗн шухӑшласа кӑларатӑн эс?

— Чего ты выдумываешь!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Темӗн те шухӑшласа кӑларатӑн эсӗ, Оська! — мӑртӑхрӗ Галина.

— Глупости ты выдумываешь, Оська! — пробурчала Галина.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫыннӑн кунта тӗрлӗ шухӑшпа пуҫ ҫаврӑнать, эсӗ тата хӑвӑн ухмахла ыйтӑвусемпех тинкене кӑларатӑн!

У человека голова болит от заботы, а он со своими дурацкими вопросами!

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ну, каласа пар-ха, мӗн шухӑшласа кӑларатӑн?

Ну, скажи мне, что это за изобретение?

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Шухӑшласа кӑларатӑн, мур пӗлет-и, темскер!

Выдумываешь, чума его знает что!

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Шутласа кӑларатӑн тем хӑямачӗ!

— Выдумаешь чертовщину!

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсӗ ӑслӑ, чее — пурне те шухӑшласа кӑларатӑн маншӑн.

Ты умный, хитрый — все за меня придумаешь.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ара, мӗн шутласа кӑларатӑн эсӗ, Аникей Ермолаевич? — шиклӗн ыйтрӗ арӑмӗ.

— Ты что хоть надумал-то, Аникей Ермолаевич? — робко спросила жена.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кунта, пирӗн ҫӗр ҫинче, иртӗхсе ҫӳрени ҫитмен-ха, татах темле условисем шухӑшласа кӑларатӑн!

Шкодили тут на нашей земле, да ишо какие-то там условия выдумляешь!

LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эсӗ Артамашова та — чи лайӑх председателе ӗҫрен кӑларатӑн ӗнтӗ…

— Да ты и Артамашова уже освободил, лучшего председателя…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Куллен плансем туса ларатӑн, тем те пӗр шухӑшласа кӑларатӑн, тырӑ пуҫтарса кӗртес плана тӑваймастӑн.

А то день в день планируешь, а уборку спланировать не можешь.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ, ватсупнӑ, ӗмӗрнех мӗн те пулин туртса кӑларатӑн.

— Ты, старый, сроду на выдумки.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Хуллен, анне… пӗтӗм ҫӳҫе кӑкласа кӑларатӑн.

— Тише, мама… все волосы выдерешь.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эсӗ, Владимир, тем шухӑшласа кӑларатӑн пулас.

— Это ты чего-то, Владимир, сочиняешь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Мӗн кирлӗ мара шухӑшласа кӑларатӑн?

— Чего зря выдумал?

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Атя-ха, шапа ҫури, кӑтарт-ха, мӗнле хӑмпӑ кӑларатӑн.

— А ну-ка, покажи, лягушонок, как ты пузыри пускаешь!

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней