Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кая сăмах пирĕн базăра пур.
кая (тĕпĕ: кая) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Крылов пухусемпе ларусене нихӑҫан та кая юлса пыман.

Крылов никогда не опаздывал на собрания и заседания.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вара эсир 90 пинрен кая мар перекетлеме пултаратӑр, мӗншӗн тесен ҫав стапельсем ҫинче кайран миноносецсем ҫеҫ мар, крейсерсем те тума май пулӗ.

Тогда вы сэкономите не менее девяноста тысяч рублей, и расчет надо вести так, чтобы на этих стапелях можно было строить не только миноносцы, но и крейсеры.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унӑн ҫӗнӗлӗхшӗн ӑнтӑлакан чунӗ пурнӑҫран кая юлса пыракан патша режимӗпе килӗшсе тӑма пултарайман.

Бунтарский дух его никогда не мирился с отсталостью и косностью царского режима.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Енчен те эпир хамӑр флота халех шалти бассейна куҫармасан ҫакна пирӗн пӗрремӗш ҫӗрлехи атака хыҫҫӑнах тума тивӗ. Анчах ун чухне кая юлмӑпӑр-ши?»

«Если мы не поставим теперь же во внутренний бассейн флот, то мы принуждены будем сделать это после первой же ночной атаки, дорого заплатив за ошибку».

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анчах унта карап тӑвакан заводра ҫулталӑкран кая мар ӗҫленӗ офицерсене кӑна йышӑннӑ.

Но туда принимали только тех офицеров, которые не меньше года работали на кораблестроительном заводе.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче та Алешӑна кая ан юл тесе асӑрхаттарчӗ, ҫавӑнпа та ывӑлӗ Менделеевсем патӗнче заняти вӗҫленсен тӳрех килне васкарӗ.

Он предупредил сына, чтобы тот не опаздывал, и Алеша сразу после занятий у Менделеевых поспешил домой.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Киль айӗнче ҫичӗ футран() кая мар шыв пултӑр! — аллисене рупор евӗр тытса кӑшкӑрать бушлат тӑхӑннӑ арҫын.

— Семь футов вам под килем! — сложив руки рупором, кричит мужчина в бушлате.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Пафнутий Львович лекцие нихӑҫан та кая юлса пымасть.

— Пафнутий Львович никогда не опаздывает на свои лекции.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хула варрине ҫитме ҫур сехетрен кая мар каймалла.

Надо было ехать в центр города, и на это ушло полчаса.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кая юлтӑм, — пӗлтерчӗ вӑл Федора.

— Опаздываю! — сообщила она Федору.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр тесен, кая юлнӑ теме те пулать.

Хотя, кажется, уже зашло.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кая юлмарӑмӑр-и?

— Поздно уже.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗншӗн кая юлтӑн?

— Почему опоздал?

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чи кая юлнӑ вӗренекенсем ҫеҫ сайра пӗрре ирте-ирте каяҫҫӗ.

Только самые запоздалые ученики покидали школу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

«Шӑп та лӑп халӗ тӗрӗссине каласа памалла та — пурте вырӑна ларать, — шухӑшларӗ Женя. — Хальлӗхе кая мар-ха. Анчах мӗнле тумалла куна?

Женя почувствовала, что вот сейчас она должна поставить все точки над «и» и во всем признаться. Пока не поздно. Только как это сделать?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тӑватӑ кунран кая мар кӗтме тивет.

— Не раньше чем через четыре дня.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Докторпа ҫыхӑнасчӗ тесе кӑлӑхах темӗнччен тертленнӗ хыҫҫӑн чи пирвайхи катерпах Полярнӑя ҫитеттӗм те, епле кая юлса пыраттӑм пулин те чӗннӗ ҫӗре тусӑмсем пыратчӗҫ.

После долгих, напрасных попыток связаться с доктором я ловил первый попавшийся катер, являлся в Полярное, и друзья, как бы ни было поздно, собирались в этом светлом кругу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пирӗн ҫул ҫӳресси питӗ тертлӗ те йывӑр пулчӗ, анчах эпир ҫирӗп тӑтӑмӑр, мӗн хушса янине ӑнӑҫлӑ та туса пӗтернӗ пулӑттӑмӑр, пире хатӗрлесе ӑсатнӑ чух тухса каймалли вӑхӑтра кая юлман пулсан, тата хатӗрӗсем те ҫапла ытла начарччӗ.

У нас было очень тяжёлое путешествие, но мы хорошо держались и, вероятно, справились бы с нашей задачей, если бы не задержались со снаряжением и если бы это снаряжение не было таким плохим.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку кимӗсемсӗр пуҫне тата тӑватӑ «Оля», ултта яхӑн «Наташа», вуниккӗрен кая мар «Виҫӗ святой» тата пӗрре Очаковран килнӗ пысӑк, темле кичемлӗ, анчах илемлӗ «Ай, Пушкин молодец» ятлӑскер пур.

Кроме этих шаланд, было еще штуки четыре «Оль», штук шесть «Наташ», не меньше двенадцати «Трех святителей» и еще одна большая очаковская шаланда с несколько странным, но завлекательным названием: «Ай, Пушкин молодец».

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петя шутланипе, кукамӑшӗн посылки тепӗр эрнерен ҫитмелле, унтан кая юлмалла мар.

По Петиным расчетам, посылка обязательно должна прийти через неделю, не позже.

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней