Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑта сăмах пирĕн базăра пур.
вӑта (тĕпĕ: вӑта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпе кӗпе-йӗм шкапӗсене йӑлтах ухтарса тухрӑм, ҫапах пӗринче ҫул ҫине тӑхӑнмалли хамӑрӑн симӗс алсасене, тепринче ҫемҫе сӑрантан ҫӗлетнӗ хӑрах перчетке ҫеҫ тупрӑм, вӑл мана пачах юрӑхсӑр, мӗншӗн тесен вӑл кивелсе, вараланса пӗтнӗ, шалпар, ҫитменнине унӑн вӑта пӳрнески ҫук, ӑна Карл Иваныч шыҫнӑ аллине тӑхӑнтарма тахҫанах касса пӑрахнӑ пулмалла.

Но хотя я перерыл все комоды, я нашел только в одном — наши дорожные зеленые рукавицы, а в другом — одну лайковую перчатку, которая никак не могла годиться мне: во-первых, потому, что была чрезвычайно стара и грязна, во-вторых, потому, что была для меня слишком велика, а главное потому, что на ней недоставало среднего пальца, отрезанного, должно быть, еще очень давно, Карлом Иванычем для больной руки.

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫитменнине тата, ман вӑта пӳрне ырататчӗ: пӑчкӑпа татнӑ чухне ун ҫине шурӑ резина пек хӑмпӑ сиксе тухнӑччӗ.

К тому же у меня болел средний палец: от пилы на нем выскочил беленький, точно резиновый пузырик.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ту хырҫин вӑта ҫӗрӗнче выртакан тин ҫунӑ кӑпӑшка юр, самолет ураписем урлӑ та пирлӗ йӗрлесе пӗтернӗ аэродром хирӗнчи кашма сарнӑ пек тӗлӗнмелле ем-ешӗл курӑкпа пӗртте ҫыхӑнса тӑмасть.

Молодой, пухлый снег, лежащий на вершине хребта, не вяжется с зеленой травкой, застлавшей, словно ковром, аэродромное ноле.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑта ҫӗрӗнче темӗн-темӗн тӗслӗ армак-чармак кӗлеткесем тӑраткаланса тӑраҫҫӗ: хӑш-пӗрисем вӗсенчен йӗп пек вӗҫленсе ҫӳлелле тӑсӑлса кайнӑ, теприсем ҫеҫенхирсенчен улӑптӑррисем ҫинче тӗл пулакан чул ама-киремет евӗрне килеҫҫӗ.

Посредине стояли причудливые статуи; одни из них готическими шпилями поднимались кверху, другие были похожи на каменных баб-идолов, что разбросаны по степным курганам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл турилкке ҫинчен печени илчӗ те ӑна шӑп вӑта ҫӗртен икӗ пӗр пек пая уйӑрчӗ.

Он взял с тарелки сладкий бисквит и разделил его на две равные части, стараясь, чтобы сахарное украшение разломалось как раз посредине.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ирӗке кӑларнӑ хыҫҫӑн пӗр-икӗ ҫултан, вӑта Сӑпас кунӗ, «Никола на Тычке» текен чиркӗве ҫӳрекенсем кӑнтӑрлахи кӗлӗ вӑхӑтӗнче «ют ҫынна» асӑрхарӗҫ, — вӑл ҫынсем хушшинче хӗсӗнсе, вӗсене нимӗн вырӑнне хумасӑр тӗрткелесе ҫӳрерӗ, Дрёмов хулинче пуринчен те ытларах хисеплекен турӑшсем умне хаклӑ ҫуртасем лартрӗ.

Года через два после воли, за обедней в день преображения господня, прихожане церкви Николы на Тычке заметили «чужого», — ходил он в тесноте людей, невежливо поталкивая их, и ставил богатые свечи пред иконами, наиболее чтимыми в городе Дрёмове.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ухӑ йӗппи хӗвеле вӑта ҫӗртен тивнӗ, ҫурмаран ҫурса пӑрахнӑ.

Стрела попала солнцу в середину и разорвала его пополам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӗвӗр пӳрнепе вӑта пӳрнӳне явса, вӗсен хушшине пӑрҫа хур та ӑна кустар, ху куҫна хуп.

Заплети указательный палец с средним и заплетенными пальцами потрогивай маленький шарик так, чтобы он катался промеж обоих пальцев, а сам закрой глаза.

Хыпаласа пӗлнипе курса пӗлни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗрне — ятсӑр пӳрне, Тепӗрне — шӗвӗрне, Хӑшне-пӗрне Лекет вӑта пӳрне.

кому безымянный, кому указательный.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Вӑта шутпа кӑна пухас пулсан та, пӗр анаран ҫитмӗл пӑт ӗмӗтленме юрать пуль.

Ежели приблизительно посчитать, с загона семьдесят пудов наверняка будет.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑтине вара тӗрлӗ май ҫавӑркаласа пӑхрӗ, хӑрах ал тупанӗ ҫине хурса пуҫ пӳрнипе шӑпах вӑта ҫӗртен пусрӗ.

Наконец он попробовал его на крепость — надавил пальцем как раз посередине.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шанчӑк ҫукки вӑл пӗтӗм ӗҫлес екке вӑта ҫӗртен татать.

Потеря веры в любое дело подкашивает под корень.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни пӑнча кунне 1 хут апатчен 30 минут маларах е апат хыҫҫӑн 1 сехетрен шӗвӗр е вӑта пӳрнепе сехет йӗппи куҫнӑ май сӑтӑрса 20-шер ҫеккунт массаж тумалла.

Помоги переводом

Пепкене пулӑшмалла // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.03.06

Ҫав ҫӗрле тумалли ӗҫе пурнӑҫа кӗртме унӑн вӑта ҫӗрти палуби ҫине пысӑк калибрлӑ вӑтӑр каронада вырнаҫтарнӑ.

Чтобы успешно справиться с предстоящей задачей, обычный груз заменили тридцатью крупнокалиберными каронадами, занявшими все межпалубное пространство.

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Акӑ, Японийӗн хӗвел тухӑҫӗпе кӑнтӑр енчи вӑта ҫӗрти пайӗ кашни ҫулталӑкра ултӑ миллиметр яхӑн аялалла анса пырать, анчах ытти пайӗсем кунта ҫавӑн чухлех ҫӳлелле хӑпарса пыраҫҫӗ.

В Японии, — например, юго-восточная ее средняя часть опускается ежегодно почти на шесть миллиметров, а другие части поднимаются на такие же величины.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Эпир гейзер сирпӗнсе тухакан вӑта ҫӗрте кӳлленсе выртакан пӗчӗкрех шыв бассейнӗ патне ҫитрӗмӗр.

Мы подходим к небольшому водоему, из которого бьет горячий ключ.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл дюйм хулӑнӑш, тӑватӑ ҫӗр фут тӑрӑнӑшӗ пӗр вӗрен илчӗ те, вӑта ҫӗртен йӑлӑ пек туса тӗмеске пек тӑракан лава чулӗнчен ҫаклатса, икӗ вӗҫне те аялалла усса ячӗ.

Он взял веревку толщиной в дюйм и длиной в четыреста футов, перекинул ее через проем в выступе лавы у самого края отверстия и спустил оба ее конца вниз.

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Малтан пысӑк пӳрни, унтан шӗвӗр пӳрни, унтан вӑта пӳрни, унтан ятсӑр пӳрни ҫитӗннӗ, кача пӳрни ҫеҫ ҫитӗнмен, юлашкинчен, кача пӳрни те ӳснӗ.

Сначала большой, потом указательный, потом средний, за ним безымянный, — одного мизинца не хватает, а под конец и мизинец вырос.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Санин ним турткаланса тӑмасӑр килӗшрӗ те, сылтӑм аллин икӗ пӳрнипе тата сулахай аллин виҫӗ пӳрнипе (пуҫ, вӑта тата кача пӳрнипе выляса), кӑшт сӑмса витӗр тухакан ҫинҫе тенор саспа малтан «Сарафан», кайран «По улице мостовой» юрласа пачӗ.

Он повиновался без дальних околичностей и, аккомпанируя себе двумя пальцами правой и тремя (большим, средним и мизинцем) левой, — спел тоненьким носовым тенорком сперва «Сарафан», потом «По улице мостовой».

V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Вӑл вӑта пӳрни вӗҫне сӑмси ҫине пусрӗ те ыттисене сывлӑшра вылятса илчӗ.

 — Она приставила большой палец левой руки к кончику носа и поиграла остальными пальцами на воздухе.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней