Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир чӑннипе тӗрӗс пулнӑран шӑнах та тӗрӗс каламастӑр, — чӗлӗмне тултарса хирӗҫлерӗ Галеран.

— Вы не правы именно потому, что правы буквально, — возразил Галеран, набивая трубку.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапах та эсир хӑюллӑ оригинал, — терӗ Кишлот Галерана.

— Однако вы смелый оригинал, — сказал Кишлот Галерану.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир ансат каларӑр, питӗ ансат…

Вы сказали просто, так просто…

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Епле тӗлӗнмелле ҫын эсир!

— Какой вы чудесный человек!

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир вара унпа хӑвӑр калаҫаятӑр.

Вы уж с ним самим и поговорите.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир, паллах, ӑнланатӑр… — пуҫларӗҫ пӗрин хыҫҫӑн тепри.

Начали говорить одна за другой: — Вы, конечно, понимаете…

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир мӗн калаҫатӑр? — кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— Что вы сказали? — крикнул Давенант.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла, эпӗ эсир камне пӗлетӗп.

— Да, я знаю, кто вы.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир пире пӗлетӗр-и?! — Элли сиксе тӑчӗ.

Вы нас знаете? — вскричала Элли.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир хаваслӑ, ҫакӑншӑн хӑрушла хӗпӗртетӗп.

 — Я страшно рад, что вам весело.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир… эпир ӗнтӗ, паян кирек мӗн те тума пултаратпӑр… пултаратӑр терӗ.

Сегодня мы можем делать решительно все, что хотим.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир ӑна чӗнес пулсан та, — хӑпартланса кӑшкӑрчӗ Кишлот, — пӗр ӗҫ валли кӑна: виҫӗ леди сӑнӗсен тӗлӗнмелле хитре тӗсӗ, ҫавӑн пекех вӗсен калама ҫук чаплӑ юн таппи пирки евитлеме ҫеҫ!

— Если он и будет приглашен вами, — воскликнул Кишлот, — то лишь затем, чтобы провозгласить чудесный цвет лица трех леди, а также их бесподобный пульс.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хаклӑ ҫыннӑмӑр, эсир йӑнӑшатӑр, эпӗ — ирӗке юратакан ҫак ачасен вӗрентӳҫи.

— Вы ошибаетесь, любезный, так как я наставница этих своевольных детей.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир вӑйпа усӑ курасшӑн мар-тӑр? — ыйтрӗ вӑл ҫулланнӑ майраран.

— Надеюсь, вы не будете применять силу? — спросила она пожилую даму.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Акӑ эсир сӗннӗ йышши реклама тӗслӗхӗ!

Вот вам пример рекламы вашего типа!

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир тахҫанах рессор ҫинче чаплӑн силленсе ҫӳремелле те алӑ сӗлтсе хушса тӑмалла.

Вы давно уже покачивались бы на рессорах и приказывали жестом руки.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шӳтлес йӳтӗмпе эсир халӗ пӗлтерекен ӑпӑр-тапӑрпа та тӑрантараятӑр клиентӑрсене ун чухне.

Вы могли бы кормить клиентов той самой дрянью, какую объявляете теперь, желая шутить.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Енчен те эсир: «Кунта чи лайӑх юр-вартан хатӗрленӗ чи лайӑх апат-ҫимӗҫ тата чи йӳнни», — тесе ҫырса хурсан — урӑх ӗҫ.

Другое дело, если бы вы написали: «Здесь дают лучшие кушанья из самой лучшей провизии за ничтожную цену».

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир ҫапла туни, — терӗ вӑл пӗррехинче, — тӗрӗс мар, мӗншӗн тесен ҫынсем ухмахла шанаҫҫӗ.

— Ваш расчет, — сказал он однажды, — неверен, потому что люди глупо доверчивы.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Манӑн асӑм пулман тӑк, — терӗ вӑл тунсӑхлӑн туйса — те хӑйне суять, те ыттисене, — хамӑн ура ҫинче хӑпарса тухнӑ хӑмпӑпа тупа тӑватӑп, эсир мӗн тӑваттӑрчӗ-ши — пӗлместӗп.

— Если бы не моя память, — сказал он, тоскливо чувствуя, что лжет или себе, или другим, — то, клянусь мозолями моих ног, не знаю, что стали бы делать вы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней