Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

м (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
ЧР строительствӑпа архитектура тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх министрӗн пӗрремӗш заместителӗ В.Максимов пухӑннисене ЧР Пуҫлӑхӗ М.Игнатьев ячӗпе, ЧР Министрсен Кабинечӗ ячӗпе саламланӑ май 2019 ҫулта Чӑваш Енре 26 ФАП хӑпартма палӑртнине, ҫакӑн валли республика бюджетӗнчен 110 миллиона яхӑн укҫа-тенкӗ уйӑрнине, паянхи кун тӗлне палӑртнӑ ӗҫсем вӗҫленсе пынине пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Ахальтен мар ЧР Пуҫлӑхӗ М.Игнатьев та Патшалӑх Канашне янӑ Ҫырӑвӗнче ФАПсен пӗлтерӗшӗ пирки асӑнса хӑварнӑ.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

ЧР строительствӑпа архитектура тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх министрӗн пӗрремӗш заместителӗ В.Максимов, Вӑрмар район пуҫлӑхӗ М.Пуклаков, Вӑрмар район администрацийӗн пуҫлӑхӗ А.Васильев, ЧР Сывлӑх сыхлавӗн министерствин «Фармация» патшалӑх унитари предприятин генеральнӑй директорӗ О.Казарина Энтрияль, Пинер ял тӑрӑхӗсенче ҫӗнӗ йышши модульлӗ фельдшерпа акушер пункчӗсем уҫӑлнӑ ятпа ирттернӗ чаплӑ мероприятисене хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Унта ЧР строительствӑпа архитектура тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх министрӗн пӗрремӗш заместителӗ В.Максимов, ЧР Сывлӑх сыхлавӗн министерствин «Фармация» патшалӑх унитари предприятин генеральнӑй директорӗ О.Казарина, ЧР ҫутҫанталӑк ресурсӗсен тата экологи министрӗн заместителӗ Н.Косулин, Вӑрмар район пуҫлӑхӗ М.Пуклаков, райадминистраци пуҫлӑхӗ А.Васильев, райадминистрацин пай начальникӗсем тата ытти яваплӑ ҫынсем хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Гремячири ВКП(б) ячейкин секретарӗ тата Хӗрлӗ Ялав орденӗ илнӗ М. Нагульнов.»

Секретарь гремяченской ячейки ВКП(б) и краснознаменец М. Нагульнов.

8-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Литературӑлла тӳрлетӳсене ку кӗнекере Шумилов М.Д. тунӑ.

Литературные исправления в этой книге сделал Шумилов М.Д.

Уҫнӑ ҫерем. 1-мӗш кӗнеке // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Иван Яковлевич Енӗш Нӑрваш шкулне килнӗ самантсене сӑнласа хамӑр ентеш, П.М.Меркурьев художник виҫӗ картина ҫырса хатӗрленӗ, вӗсене ялти музея парнеленӗ.

Помоги переводом

И.Я.Яковлев Енӗш Нӑрвашра темиҫе те пулнӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

М.Игнатьев Куславккара пуҫтарӑннисене те Раҫҫей кунӗпе саламларӗ.

Помоги переводом

Ҫак ӑнтӑлу халӗ те пӗрремӗш вырӑнта // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015.06.16

М.Игнатьев кашни экспозицие пахаларӗ.

Помоги переводом

Ҫак ӑнтӑлу халӗ те пӗрремӗш вырӑнта // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015.06.16

М.Игнатьев Ҫӗнӗ Шупашкар ҫыннисен пӗр ушкӑнне патшалӑх наградисене, ҫамрӑксене Раҫҫей гражданинӗн паспортне пачӗ.

Помоги переводом

Ҫак ӑнтӑлу халӗ те пӗрремӗш вырӑнта // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015.06.16

Вӗсем хушшинче проза енӗпе М.Краснов, поэзи енӗпе А. Палайтиене, публицистика енӗпе М.Прокопьева ҫӗнтерӳҫӗсем пулса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Чи малтанах саламлӑ сӑмахсемпе Вӑрмар район пуҫлӑхӗ М.Пуклаков, ЧР строительствӑпа архитектура тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх министрӗн пӗрремӗш заместителӗ В.Максимов, ЧР Пашалӑх Канашӗн депутачӗ Ю.Зорин тата ыттисем тухса калаҫрӗҫ.

Сначала с поздравительным словом выступил глава Урмарского района М. Пуклаков, первый заместитель министра строительства, архитектуры и жилищно-коммунального хозяйства ЧР В. Максимов, депутат Государственного Совета ЧР Ю.Зорин и другие.

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Ырӑ мара вӑл эс пирӗн хаттӑна вӑйпа тенӗ м вирхӗнсе кӑнӗ кунах сисрӗ.

Чуяло оно недоброе с того самого дня, когда ты чуть не силою к нам в хату ворвался.

XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Театр мӗнтелӗпе (темипе) тӗпчевсем тума пуҫланӑ хыҫҫӑн Н.М.Кириллова вӑхӑтсӑр ҫӗре кӗнӗ упӑшкин Кирилл Кирилловӑн «Чун кирлӗ, чун» кӗнекине пухса кӑларчӗ, «Щепкин шкулӗ» хроникине пичетлерӗ, вӗсен хӑтлавӗсене йӗркелерӗ.

Помоги переводом

«Ыр шухӑш яланах ҫӗнтерӗ йывӑрлӑха пӑхмасӑрах...» // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4896-%C2%AB% ... C2%BB.html

prinсе М. Мichel — терӗ Волков, — Тюменев хушамат вырнаҫмарӗ; ҫакна вӑл мана Мӑнкунра ҫӑмарта вырӑнне парнелерӗ.

prince M. Michel, — говорил Волков, — а фамилия Тюменев не уписалась; это он мне в Пасху подарил, вместо яичка.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Романӑн пӗрремӗш пайӗнчи 2, 3, 5, 6, 7, 9 сыпӑксене, иккӗмӗш пайӗнчи 1, 2, 4, 6, 9, 10, 11 сыпӑксене М. Рубцов, ыттисене А. Артемьев куҫарнӑ.

Помоги переводом

И. А. Гончаровӑн паллӑ романӗ чӑвашла // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Обломова» А. М. Горький «пирӗн литературӑри чи лайӑх романсенчен пӗри» тенӗ.

«Обломова» А. М. Горький назвал «одним из лучших романов в нашей литературе».

И. А. Гончаровӑн паллӑ романӗ чӑвашла // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ярмола, хӑй вӑрманне кашни пӗчӗк сукмак, кашни уйрӑм йывӑҫ таранах тенӗ пек пӗлсе тӑраканскер, хӑй ӑҫтине ҫӗрле те, кӑнтӑрла та хуть кирек хӑш вырӑнта та лайӑх чухлаканскер, тӑврари мӗнпур кашкӑра, мулкача тата тилле йӗр тӑрӑх ним йӑнӑшмасӑр уйӑрма пултараканскер, — шӑп ҫав Ярмолах, тӗслӗхрен, «м» саспаллипе «а» пӗрле мӗншӗн «ма» пулнине тем тусан та тавҫӑрса илеймест.

Ярмола, знавший в совершенстве каждую тропинку своего леса, чуть ли не каждое дерево, умевший ориентироваться днем и ночью в каком угодно месте, различавший по следам всех окрестных волков, зайцев и лисиц — этот самый Ярмола никак не мог представить себе, почему, например, буквы «м» и «а» вместе составляют «ма».

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче М.В.Ломоносова ура хунӑ чӑрмав — академире ют ҫӗршыв ҫыннисем хуҫаланни — ун умне те сиксе тухнӑ.

Действовали все те же обстоятельства, по поводу которых в свое время негодовал Михаил Васильевич Ломоносов,— засилье в академии иностранцев.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1867–1891 ҫулсенче Тинӗс корпусне Тинӗс училищи тенӗ, унтан каллех малтанхи ятне тавӑрнӑ (совет саманинче — М.В.Фрунзе ячӗллӗ аслӑ пӗлӳ паракан тинӗс ҫар училищи).

С 1867 до 1891 года Морской корпус назывался Морским училищем, а потом снова вернули прежнее название (в советское время — Высшее Военно-морское училище имени М.В.Фрунзе).

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней