Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллинче (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗлӗк вӑл ҫавӑн пек пулнӑ, халӗ тӗрме юстици министерстви аллинче: тепӗр ведомство аллинче, тетӗп.

Это раньше было, а нынче тюрьма по министерству юстиции: другое, я говорю, ведомство.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тӗрме — вӗсен аллинче мар.

— Тюрьма — не в их же ведении.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрессем касса тӗрленӗ хурӑн туйи ват супнӑ старик аллинче чӗтрет; ҫак ҫапкаланса ҫӳрекен ҫынна ӗнсинчен ҫавӑрса илсе, алла мӗн чухлӗ кӗме пултарнӑ таран миххинчен ҫӑкӑр таткисене силлесе илме чӑн йывӑр мар, Задонска ҫитиччен е тата та малалла выҫварла, пӗлсех тӑр ӗнтӗ, кайма ҫук.

Березовый, крестами изрезанный посошок дрожал в дряхлой руке; ничего не стоило взять за шиворот этого старого бродягу и высыпать из мешка столько набранных корок, сколько рука захватит; идти до Задонска и дальше на голодный желудок, конечно, было немыслимо.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑнтӑрла ҫитеспе блиндажсем патӗнчен пӗр салтак аялалла кайма тухрӗ, аллинче хӑйӗн темиҫе пушӑ котелок.

Ближе к полудню от блиндажей в деревню прошел солдат с целой снизкой пустых котелков.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрарӑмсемпе арҫынсен аллинче япала ҫыххисем, хӑшӗсен тата нимӗн те ҫук, вӗсем хӑйсене чи кирлӗ япаласене те илме ӗлкӗреймен.

Бабы, мужики шли с узлами, а иные пустые, — не успели взять даже самое необходимое.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыраш ҫӑкӑрӗнчен типӗтсе тунӑ сухари ҫыххи ҫине, аллинче тытса тӑраканскере, вӑл тин тинкерсе пӑхрӗ.

Только сейчас взглянула она на сверток с ржаными сухарями, который держала в руках.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Торопов Ленькӑн ҫуна ҫинчи винтовкине аллинче тытса тӑрать.

Тропов поднял Ленькяну самозарядку, вывалившуюся из саней, и держал ее в руках.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Шепиловка вӑл Пекин аллинче ячӗшӗн анчах тӑрать вӗт; вӑл унӑн хуҫи мар, ӑна Софрон тытса тӑрать.

— Да ведь Шипиловка только что числится за тем, как бишь его, за Пенкиным-то; ведь не он ей владеет: Софрон владеет.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Аллинче унӑн — ҫунакан факел.

В руках он держал горящий факел.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Салтаксен аллинче — сарлака штыклӑ пӑшалсем.

Солдаты в руках держали винтовки с примкнутыми широкими штыками.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ахальтен каламаҫҫӗ: вӗрентекен аллинче - пулас ӑрусен шӑпи.

Недаром говорят: в руках учителя — судьба будущих поколений.

Олег Николаев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/05/glav ... et-s-dnyom

Унтан Совет влаҫӗ помещиксен класне пӗтерчӗ те, 150 миллион ытла гектар улпутсен, хыснан тата мӑнастырсен пулнӑ ҫӗрсене хресченсене пачӗ, астӑвас пулать, кӑна унчченех хресченсен аллинче пулнӑ ҫӗрсем ҫумне хушса панӑ.

Затем, Советская власть ликвидировала класс помещиков и передала крестьянам более 150 миллионов гектаров бывших помещичьих, казенных и монастырских земель и это — сверх тех земель, которые находились и раньше в руках крестьян.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

ССР Союзӗн ҫӗнӗ Конституци проекчӗ вара буржуаллӑ конституцисенчен урӑхла, ӑна ҫаксене тӗпе хурса ҫырнӑ: обществӑра антагонислӑ классем тек ҫук ӗнтӗ, обществӑ икӗ пӗр-пӗринпе туслӑ классенчен, рабочисемпе хресченсенчен тӑрать, влаҫра шӑп ҫак ӗҫҫыннисен класӗсем тӑраҫҫӗ, обществӑна патшалӑхлӑ ертсе пырасси (диктатура) обществӑн малта пыракан класӗ аллинче — рабочи клас аллинче тӑрать, Конституци ӗҫ ҫыннисемшӗн юрӑхлӑ та усӑллӑ обществӑллӑ йӗркесене ҫирӗплетсе тӑма кирлӗ.

В отличие от буржуазных конституций проект новой Конституции СССР исходит из того, что в обществе нет уже больше антагонистических классов, что общество состоит из двух дружественных друг другу классов, из рабочих и крестьян, что у власти стоят эти именно трудящиеся классы, что государственное руководство обществом (диктатура) принадлежит рабочему классу, как передовому классу общества, что конституция нужна для того, чтобы закрепить общественные, порядки, угодные и выгодные трудящимся.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Буржуаллӑ конституцисене ним шарламасӑр ҫаксене асра тытса ҫыраҫҫӗ: обществӑ антагонислӑ классенчен, пуянлӑхсене тытса тӑракан классенчен тата пуянлӑхсене тытса тӑман классенчен тӑрать, влаҫа хӑть мӗнле парти тӑрсан та, обществӑна патшалӑхлӑ ертсе пырасси (диктатура) буржуази аллинче пулмалла, конституци пуян классемшӗн юрӑхлӑ та усӑллӑ обществӑллӑ йӗркесене ҫирӗплетсе тӑма кирлӗ.

Буржуазные конституции молчаливо исходят из предпосылки о том, что общество состоит из антагонистических классов, из классов, владеющих богатством, и классов, не владеющих им, что какая бы партия ни пришла к власти, государственное руководство обществом (диктатура) должно принадлежать буржуазии, что конституция нужна для того, чтобы закрепить общественные порядки, угодные и выгодные имущим классам.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Пролетариат вӑл — производство орудисемпе хатӗрӗсем капиталистсен аллинче тӑнӑ чухнехи тата капиталистсен класӗ пролетариата эксплуатациленӗ чухнехи хуҫалӑх системи вӑхӑтӗнче производство орудийӗсемпе хатӗрӗсемсӗр тӑратса хӑварнӑ клас пулса тӑрать.

Пролетариат есть класс, лишенный орудий и средств производства при системе хозяйства, когда орудия и средства производства принадлежат капиталистам и когда класс капиталистов эксплоатирует пролетариат.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Мӗн пур тавар ҫаврӑнӑшӗ халь патшалӑх, коопераци тата колхозсен аллинче.

Весь товарооборот находится теперь в руках государства, кооперации и колхозов.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫак факта палӑртмасӑр иртме ҫук: колхозсем халь хӑйсен аллинче 316 пин трактӑр тытса тӑраҫҫӗ, вӗсен хӑвачӗ 5 миллион та 700 пин лаша вӑйӗ чухлӗ, совхозсемпе пӗрле илсен — 400 пин трактӑр ытларах, вӗсен хӑвачӗ миллион та 580 пин лаша вӑйӗ чухлӗ.

Нельзя не отметить тот факт, что колхозы имеют сейчас в своем распоряжении 316 тысяч тракторов мощностью в 5 миллионов 700 тысяч лошадиных сил, а вместе с совхозами имеют свыше 400 тысяч тракторов мощностью в 7 миллионов 580 тысяч лошадиных сил.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӗсенчен иккӗшӗ халиччен курман конструкциллӗ пулемёт йӑтнӑ, ыттисен аллинче — пулемёт лентисем, шурӑ стрелкӑллӑ пысӑк сехет тата пӗчӗк радиоприемник евӗрлӗ темле аппарат.

Двое из них внесли пулемет необычной конструкции, а остальные тащили пулеметные ленты, большие часы с белыми стрелками, какой-то аппарат, похожий на маленький радиоприемник.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аллинче унӑн вӑрӑм та ҫирӗп хулӑ, ун ҫине пӗр мӑя пулӑ тирсе тултарнӑ.

В руках на гибком лозовом пруте он держал целую снивку рыбы.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Капитан пӗр аллине картузӗн сӑмсине тытнӑ, тепӗр аллинче унӑн — тарпа йӗпенсе хуралнӑ пӗчӗкҫӗ тутӑр.

В одной руке капитан держал на козырек фуражку, а в другой комкал потемневший от пота платок.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней