Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллинче (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем, Ҫӗрӗн мӗнпур пурлӑхне хӑйсен аллинче тытса тӑрас тесе, халӑха улталаҫҫӗ.

Они обманывают простой народ, чтобы держать все богатства Земли в своих руках.

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хаҫатсем миллионерсен аллинче, бюрона та вӗсемех тунӑ…

Газеты принадлежат миллионерам, бюро организовано ими же…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Анчах та вӑл калама ӗлкӗреймерӗ — алӑк ярах уҫӑлчӗ те пӳлӗме хӗрлӗ сӑмсаллӑ пӗчӗк старик кӗрсе тӑчӗ; вӑл кӑтра пуҫне ҫинҫе чӗнпе ҫыхнӑ, аллинче унӑн пӗр бутылка эрех, хӑй ӗнтӗ самаях ӗҫнӗ.

Но он не успел сказать — дверь широко распахнулась, вошёл красноносый, маленький старичок с ремешком на кудрявой голове, с бутылкой водки в руке и уже выпивший.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Акӑ Жорж сулӑнкаласа, аллинче лампа тытса тухрӗ, лампӑн абажурӗ труба ҫумне ҫӑлӑнса чӗртет.

Вот Жорж явился, пошатываясь, держа в руках лампу, абажур ее дробно стучал о стекло.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шутласа ҫеҫ пӑхӑр: юлашки ҫӗр нимӗҫ аллинче!

Вы подумайте: последняя ночь оккупации!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нимӗҫ аллинче виҫӗ ҫул тертленнӗ хыҫҫӑн чӗрӗ-сывӑ юлнӑ ҫынсем путвалсемпе тӗпсакайсенче пытанса ларнӑ.

Жители, уцелевшие после трех лет оккупации, прятались по подвалам.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унӑн аллинче хӗҫ, хулпуҫҫисем ҫинче хура бурка пулнӑ.

В руке у него была шашка, а на плечах чёрная бурка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах ӑна кунта, тӑшман аллинче асапланакан Запольск хулинче те, лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Но она известна и здесь, у них, в ещё не освобождённом Запольске.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Император ҫар артиллери мундирне тӑхӑнса, парада тухмалли така тирӗнчен ҫӗлетнӗ ҫӗлӗкне аллинче тытса, темле дворец умӗнче кулнӑ пекрех тӑнӑ.

Император, благодушно улыбаясь, стоял в конно-артиллерийском мундире, с барашковой парадной шапкой в руке, на фоне какого-то дворца.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полици пултараймасть, Эпӗ урамри постсене пӑрахӑҫа кӑларма хушрӑм, вӗсене участоксем тӑрӑх пухӑнса приставсен аллинче пулма хушрӑм.

Я вынужден был приказать снять уличные посты и сосредоточить все силы в участках, в распоряжении приставов.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лӑпланнипе хӑвӑртрах пӑрӑнчӗ: тӗрмере ларакан ҫын уҫнӑ кӗнекене аллинче тытса ларать.

И отдернулся успокоенно; заключенный сидит, раскрытая книжка в руках.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Апла пулсан, парти каллех унӑн аллинче.

Значит, партия опять в его руках.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полицейскисен аллинче, тутӑрпа витнӗскер, Иринӑн тутӑрӗ пулмалла, йӑнӑшма май ҫук! вилӗ ҫын.

На полицейских руках, платком накрытое, — ее, Ирины, платком, не обознаться! — легкое тело.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑнсӑртран вӑл шӑпах ун патне пычӗ, теприн патне мар… ӑнсӑртран пирвайхин аллинче пӗр-пӗр япала мар, шӑпах пуртӑччӗ.

Случай решил, что он подошел к тому, а не к другому… я случай решил, что у того под рукой оказалось не что-нибудь другое, как топор.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем ҫыхӑнса тӑма та, укҫа та памаҫҫӗ: укҫа пуринчен ытла вӗсен аллинче.

Они не дают ни связей, ни денег.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каллех пурин аллинче те хаҫатсемпе журналсем.

И у всех в руках опять газеты и журналы.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Киев та, Харьков та, Горнозаводской район та, тата Крым та — меньшевиксен аллинче.

И Киев, и Харьков, и Горнозаводский район, и Крым — за меньшевиками определенно.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах вӑл каллех ҫилленнипе хӗремесленсе чӗтренсе илчӗ: полицмейстер аллинче вӑл шӑпах, ҫавӑн пек тепӗр листок курчӗ.

Но оно тотчас же перекосилось снова злобной судорогой: в руках полицмейстера он увидел такой же точно листок.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрме шалти ӗҫсен министерстви аллинче мар, юстици министерстви аллинче пулнӑ.

Тюрьма была в ведении министерства юстиции, а не внутренних дел.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Техник, чӑнах та, пӗшкӗнсех ещӗк ҫине пӑхнӑ; аллинче унӑн темле инструментсем йӑлтӑртатнӑ; ҫывӑхри салтаксем кукленсе ларнӑ.

Техник» в самом деле, уже нагнулся над ящиком; в руках у него поблескивали какие-то инструменты; рядом солдаты присели на корточки.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней