Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйхӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ыйхӑ (тĕпĕ: ыйхӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйхӑ килет-им?

Спать хочешь?

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыйхӑ тарать манран.

Сон от меня уходит.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ыйхӑ ҫук.

— Сну нету.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кая юлса апатланнӑ хыҫҫӑн пурин те ыйхӑ иртсе кайрӗ.

После позднего обеда исчез сон.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Листницкие ыйхӑ пусать.

Листницкий засыпал.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Листницкий, ыйхӑ витӗр, пупӑн хулӑн сассине катаран илтнӗ пек ҫеҫ илтрӗ, ҫав самантрах ӑна хӑйпе ӳпкевлӗ хулӑн сасӑпа пуп мар, есаул Громов калаҫнӑн туйӑнчӗ.

Листницкий сквозь пленку дремы ощущал будто издалека добиравшийся до слуха густой голос священника, и мнилось уже, что это не священник говорит жалующимся басом, а есаул Громов.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Юрӗ ӗнтӗ, юрӗ ан янтра, — пӑшӑлтатрӗ Митька ыйхӑ тӗлӗшпе, урай тӑрӑх аттисене кӑштӑртаттарса.

— Молчи, молчи, не гуди, — пришептывал Митька спросонок, шаря по полу чирики.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ухмахла ыйхӑ.

— Сон дурачий!

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Аван ӑна; ыйхӑ тӗлӗшпе карӑнкаласа илсе темскер мӑкӑртатать те, чӗлӗмне чӗртсе, ӑшӑ тӑлӑппа лайӑхрах витӗнсе выртать.

Ему весело, потягиваясь и бормоча сквозь сон, закуривает он люльку и закутывается крепче в теплый кожух.

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Турӑ шутлӑ тимӗрҫӗ кулянма тытӑнчӗ, турӑ мана юриех, хама хам пӗтерсе ҫылӑха кӗме шут тытнӑшӑн ҫиленсе, ыйхӑ ярса пачӗ пуль, хытӑ ҫывратса ярса, паянхи чаплӑ праҫникре чиркӗве каймалла мар турӗ пуль, тесе шухӑшларӗ вӑл.

Тут благочестивый кузнец погрузился в уныние, рассуждая, что это, верно, бог нарочно, в наказание за грешное его намерение погубить свою душу, наслал сон, который не дал даже ему побывать в такой торжественный праздник в церкви.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Нимпе сирсе яма ҫук ыйхӑ йӗкӗт куҫне хупма пуҫларӗ; ывӑнса ҫитнӗ шӑмшака ҫав тери канлӗ пек, халь-халь ним пӗлми пулса тӗлӗрес килмелле; пуҫ усӑнать…

Непреодолимый сон быстро стал смыкать ему зеницы; усталые члены готовы бьши забыться и онеметь; голова клонилась…

V. Шыв пики // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫак самантра тин вара, ыйхӑ витӗр тенӗ пек, хӑй темле ҫӗр айне пытарнӑ мул шыранине, вӑрманта хӑйне пӗччен хӑрушӑ пулнине астуса илнӗ пек пулчӗ…

Тут только, будто сквозь сон, вспомнил он, что искал какого-то клада, что было ему одному страшно в лесу…

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ҫын вӑл ыйхӑ тӗлӗшпе темӗн те пакӑлтатма пултарӗ!»

— Мало ли чего человек не соврет спросонья!

IX // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ыйхӑ витер хӑраса ӳкрӗн-и, сержант юлташ? — хаваслӑн ыйтрӗ те вӑл, питне аллипе сӑтӑрма пуҫларӗ.

— Со сна-то перепугался, товарищ гвардии сержант? — спросил он весело и начал обтирать лицо.

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн та ҫур сехете яхӑн канӑҫ памарӗҫ ӑна шухӑшӗсем, унтан, кӗтмен ҫӗртен, сӗрӗм пек йывӑр та ухмахла ыйхӑ пусса илчӗ…

Еще с полчаса мучили его думы, а потом внезапно навалился дурной и тяжкий, как угар, сон…

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Тутисене мӗнле хӑвӑрт сиктерет, анчах сасси ҫук», ҫар фельдшерӗнчен кулса шухӑшларӗ Озеров, ҫав вӑхӑтрах ыйхӑ пуснине, ӗшенсе ҫитнине туйса илчӗ.

«Губами-то как быстро перебирает, а голосу нет», — внутренне посмеиваясь над военфельдшером, подумал Озеров, чувствуя сонливость и вялость во всем теле.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Сталин вара: хамӑн хӑнӑхнӑ йӑлана улӑштарса, паян ыйхӑ умӗн табак туртманнипе ҫывӑраймастӑп пулӗ, тесе шухӑшларӗ.

Сталин подумал: не могу уснуть наверно потому, что изменил своей привычке, сегодня перед сном не покурил.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Питӗ те ыйхӑ килет!

Очень хочу спать!

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Юрӗ, Сергей, лаша, йӗнер, бурка пар — район тӑрӑх ҫӳрӗп… халӗ манӑн ыйхӑ килет… «ӑрӑмҫӑна» тепӗр хут тав тӑватӑп, — вӑл вара Ирина аллине чӑмӑртарӗ, — ҫывӑрма каятӑп…

— Хорошо, Сережа, давай коня, седло, бурку, буду ездить по кругу… а сейчас я хочу спать… еще раз благодарю «волшебницу», — и он пожал Ирине руку, — пойду спать…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсир ҫывӑрса тӑранма ӗлкӗрнӗ, эпӗ ывӑннӑ та, ыйхӑ та килет манӑн…

— Вы уже выспались, а я и устала и спать хочу…

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней