Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн сывлӑху ҫеҫ пултӑр.

Помоги переводом

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

— Тен, сӑнаса хунӑ пики те пур санӑн?

— А может, у тебя есть и девушка для сына, которая приглянулась?

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

– Тӑкӑнса юлнӑ курӑка урамран кил картинелле шӑлса кӗрекен самай пысӑк хӗрачана асӑрхарӗ хӗрарӑм: — Ку вара санӑн хӗрӳ мар-и? Ҫавӑн пек пысӑкланса кайнӑ-и?

— Женщина заметила повзрослевшую девочку, которая подметала остатки сена с улицы во двор: — А эта разве не твоя дочь? Вот так вымахала, да?

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Санӑн укҫу ҫитмерӗ, хамӑрӑнне хушрӑмӑр!

Помоги переводом

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

«Санӑн повара вӗренме каймалла», — тетчӗҫ мана пӗр хутра пурӑнакан йӗкӗтсем.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Санӑн хӑвӑн ӗҫе тумалла, вӑл вара ура айне пырса выртать.

Ты крутишься, работаешь, а он обязательно к моим ногам приляжет.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ҫитсен тепӗр кунне анне мана: — Санӑн тантӑшу Укахви питӗ йывӑр чирлӗ выртать, кайса кур, ачам, — терӗ.

На следующий день по прибытию мне мама говорит: - Твоя ровесница Агафья очень тяжело больна, иди повидайся, сынок.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Апла пулсан санӑн та тӑван.

Значит и твой родственник.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

«Эпӗ санӑн та ньӑмӑку пуятӑп», — тетчӗ пӗчӗк чухне.

"Я и твоей сестленкой буду", - говорила когда была маленькой.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

— Аван мана санӑн ытамунта.

- Хорошо мне в твоих объятиях.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Эпӗ санӑн савнӑ хӗр пуррине те пӗлмен.

Я даже не знала, что у тебя есть любимая девушка.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Санӑн тата икӗ уйӑхран ҫеҫ таврӑнмалла-ҫке.

Ты же только через два месяца должен был вернуться.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Санӑн чун киленӗҫӗ пур-и?

- У тебя есть отдушина?

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Санӑн тӑван ялунтан питӗ нумай паллӑ ҫын тухнӑ: Хӗветӗр Агивер, Лаврентий Таллеров, Геннадий Максимов ҫыравҫӑсем, Николай Коновалов журналист тата ыттисем.

- С твоей родной деревни вышли много известных людей: писатели Федор Агивер, Лаврентий Таллеров, Геннадий Максимов, журналист Николай Коновалов и другие.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Санӑн Шупашкара, пӗлетӗн-и, Шупашкара анчах ҫул тытмалла!

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Санӑн пуласлӑху — чӑваш поэзийӗнче.

Твоё будущее - чувашская поэзия.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Санӑн вырӑну кунта мар...

- Твое место не здесь...

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Эпӗ тыткӑнри тамӑкра тӳссе ирттернине санӑн курмалла ан пултӑр.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

«Аня, тархасшӑн, аннене упра. Текех ҫамрӑк мар, ҫитменнине вӑрҫӑ та сывлӑхне хавшатрӗ. Ӑна санӑн пӑхмалла пулать. Пӗччен ан хӑвар эсӗ ӑна — нихӑҫан та! Ӑнлансам, уншӑн чи ҫывӑх ҫынсенчен пӗри эсӗ пулатӑн», — тесе шӑрҫаланӑ Тихон хӑйӗн пӗр ҫырӑвӗнче.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Ҫук, санӑн. Пире те ҫапла пулӑшса тӑнӑ», — терӗ.

"Нет, твоя. И нам так помогали", - сказал он.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней