Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑйсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
вӑйсӑр (тĕпĕ: вӑйсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫавӑнтах сиксе тӑрса граната ярса илчӗ: «Ман хыҫрӑн!» тесе кӑшкӑрасшӑн пулчӗ хӑй, анчах алли вӑйсӑр усӑнса анчӗ: аллинчен юн тумлать.

Стремительно поднявшись, сна схватилась за гранату, хотела крикнуть: «За мной!», но рука беспомощно опустилась: с нее капала кровь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кашниех ҫак вӑйсӑр та айван шӑши ҫурине ҫӑтса хыпасшӑн.

Каждый не прочь был поживиться глупым, беззащитным мышонком.

Карап тусни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

— Эпир вӑйсӑр пулма пултараймастпӑр.

 — Мы не имеем права… на слабость.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсӗ «вӑйсӑр» терӗн-и?

— Ты сказал — «слабость»?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ вӑйсӑр мар, ху пӗлетӗн…

Не слабая я, сам знаешь…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑнлан ҫакна, ан ман тата: эпӗ те, эсӗ те вӑйсӑр пулма пултараймастпӑр.

Пойми и помни: ни я, ни ты не имеем права на слабость.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑйсӑр арҫынсем ҫеҫ ваттисен сӑмахӗнчен иртеҫҫӗ.

— Только слабые мужчины не слушаются старших.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

— Ку вӑйсӑр команда.

— Это слабосильная команда.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан шӑпланчӗ те хальхинче урӑх, хулӑн та вӑйсӑр сасӑпа каларӗ:

Помолчала и уже другим, низким и глухим голосом сказала:

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Михаил Артамонов вӑйсӑр ачасемпе ҫулӑхсан хӑйне ҫакӑн пек туять», тесе ҫырнӑ пӗрин ҫине.

«Таким Михаил Артамонов воображает себя, когда пристает к слабым ребятам», — гласила подпись под первым рисунком.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Сасси ун йӑваш та вӑйсӑр, хусканӑвӗсем сӳрӗк.

Голос у нее был глухой и безжизненный, движения вялые.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пирӗн ҫӗршывран пӗтӗм ҫӗрӗк-мерӗке хурҫапа та вутпа тасатмалла, эпир, ав, вӑйсӑр.

— Из нашей родины надо гниль вытравлять железом и огнем, а мы бессильны.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ халсӑр чух сана Мишатка кӳрентермерӗ-и? — вӑйсӑр сасӑпа ыйтрӗ вӑл, хӗрне хура ҫӳҫӗнчен ачашласа, кашни сӑмаха тӑсарах та ӗшенчӗклӗн каласа.

Не забижал тебя Мишатка, как я хворала? спрашивала она слабым голосом, протяжно и неуверенно выговаривая каждое слово, гладя рукою черноволосую головку дочери.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ксени хӑйне вӑйсӑр та пӗр-пӗччен тӑрса юлнӑ пек туйса илчӗ.

Она чувствовала себя беспомощной и одинокой.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Егорӑн чунӗ ҫав тери тулашрӗ, вӑл хӑйне мӗскӗн те вӑйсӑр, ытла та намӑса пӗлмесӗр улталанӑ ҫын пек туйрӗ.

Бешено, слепо опаляла Егора злость, он чувствовал себя жалким и беспомощным да еще так бессовестно обманутым.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ акӑ, унӑн чи хаклӑ ҫыннисенчен пӗрин пурнӑҫне ҫӑлса хӑвармалла чухне, вӑл йӗрӗнмелле вӑйсӑр.

А вот сейчас он был до противной тошноты немощен и бессилен, хотя дело шло о жизни одного из самых дорогих ему людей.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӑйне нихҫан та, тен, ӗмӗрне те, ҫакӑн пек пултарусӑр, вӑйсӑр пулнине туйман.

Никогда еще, может быть, за всю свою жизнь он не ощущал себя таким беспомощным, бессильным.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ ӗнтӗ ӑна хӑй ӗнентермелле калаймасть пек, унтан та ытларах, кӑлӑхах калать пек туйӑнчӗ, мӗншӗн тесен обком секретарӗ вӑл района ертсе пыма пултарасси пирки иккӗленме пуҫларӗ пулсан, вара кирек мӗнле сӑмах та вӑйсӑр, усӑсӑр.

Ему уже казалось, что он говорит неубедительно и, главное, зря, потому что если секретарь обкома начал сомневаться в его способностях возглавить район, то любые слова бессильны и бесполезны.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Кӗтӳ ҫук унта, Сергей Яковлевич, — пӳлчӗ ӑна Бахолдин, шӑппӑн та вӑйсӑр сассине кӗтмен ҫӗртен хытарса.

— Там нет стада, Сергей Яковлевич, — с неожиданной твердостью в тихом, немощном голосе прервал его Бахолдин.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах Аникейӗн ун умӗнче вӑйсӑр та хӳтӗсӗр пек курӑнас килмест.

Но показаться слабым и беззащитным перед нею он не хотел.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней