Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кӑвак тӗслӗ-ҫанӑсӑр кӗпе тӑрӑх хӗп-хӗрлӗ паллӑ вырӑнсем сарӑлса тӑнӑ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Вӑл вырӑнсем шефсем валли.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Кунта катмар ҫуртсем хушшинче кинотеатрсем, театрсем, савӑнӑҫлӑ канмалли вырӑнсем, ӳнер куравӗсен ҫурчӗсем йышлӑ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Шурлӑхлӑ вырӑнсем, ҫырма-ҫатрасем тӗл пулаҫҫӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Анчах куккана ку пӗртте кӳрентермерӗ, вӑл хытӑ вырӑнсем илме хушрӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Часах носильщик пычӗ те ҫемҫе вырӑнсем пӗрре те ҫук, тесе пӗлтерчӗ.Вскоре подошел носильщик и сказал, что мягких нет ни одного места.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Йӗри-тавра — тӳрем, салху вырӑнсем: уйсем, вӗҫӗ-хӗррисӗр уйсем, унта-кунта хӑвасем, шырлансем, унтан вара каллех уйсем, пуринчен ытла ҫӗртме уйӗ, сайра-хутра — ҫумкурӑкӗсем.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Вӗсем сарлака, аслӑ, ҫуркунне шывпа тулакан, симӗс курӑкпа витӗннӗ улӑхсем пулчӗҫ, унта вӗтӗ ҫӳҫесемпе хӑвасем сырса илнӗ вырӑнсем, пӗчӗк кӳлӗсем, юханшывсем, шыв кукрашкисем темӗн чухлех пулчӗҫ, — чӑннипех те вырӑссен вырӑнӗсем, вырӑс ҫынӗсем юратакан вырӑнсем пулчӗҫ, пирӗн авалхи юмахсенчи улӑп-паттӑрсем шурӑ акӑшсемпе кайӑк-кӑвакалӗсем тытма ҫӳренӗ евӗрлӗ вырӑнсем пулчӗҫ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Малта питех те лайӑх вырӑнсем пур, ыранхи куна пире ултӑ пусалӑх кайӑк пулать тесе шантараҫҫӗ…Самые лучшие места впереди — на завтрешний день нам обещали шесть выводков…
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Эпӗ Алексеевка леш енче лайӑх вырӑнсем пӗлетӗп… унта ӑсансем кунтинчен чылай лайӑхрах!Мне за Алексеевкой места известны… многим лучше здешних для тетеревов!
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Зинаида мана питӗ лӑпкӑн, нимӗн пӑлханмасӑр кӗтсе илчӗ — анчах пӳрнипе юнарӗ те: «Ут кӑвакарнӑ вырӑнсем ҫук-и?» — тесе ыйтрӗ.
XIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Эпӗ хамӑн шухӑшӑмсемпе аптӑраттӑм, ҫавӑнпа улах вырӑнсем шыраттӑм.
XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫакна каласа хӑвармалла: «Кӳмери» чылай вырӑнсем «Вилӗ чунсенчи» хӑш-пӗр сценӑсене аса илтереҫҫӗ.
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Ҫапла, вӑл Ковалев кондитерскине кӗнӗ пирки, штабс-офицерша Подточинӑпа тата ун хӗрӗпе тӗл пулнӑ, Иван тарҫипе калаҫнӑ пирки хушнӑ, унччен повеҫре ку вырӑнсем пулман.
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Служба енӗпе ӗнтӗ ӑна чаплӑ вырӑнсем сӗнчӗҫ, экзаменсене, комитетсене чӗнчӗҫ.Уже стали ему предлагать по службе почетные места, приглашать на экзамены, в комитеты.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Художник ӑна ҫын питне шӑпах ҫак хура тӗлсемпе сарӑ вырӑнсем илемлетни ҫинчен, вӗсем портрет ҫинче лайӑх курӑнасси ҫинчен каласа ӑнлантарасшӑн пулчӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Анчах, пулӑҫсем каланӑ тӑрӑх, кунта тарӑн вырӑнсем те пур.
Тӑрна шурӗ // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 37,39,41 с.
Унӑн пичӗ тата ытларах шурчӗ, ҫавӑнпа унӑн путӑк-шӑтӑк шатра вырӑнсем уҫҫӑнрах курӑна пуҫларӗҫ.Лицо его стало еще белее, и от этого отчетливее обозначились яминки оспы.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хальхи вӑхӑтра республикӑри мӗн пур муниципалитет пӗрлӗхӗнче каяшсене пухмалли вырӑнсем туса хатӗрленӗ, контейнерсем вырнаҫтарнӑ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Пӗлтӗр ятарлӑ хӑпарткӑчсемпе тивӗҫтернӗ, ҫавӑн пекех питех тухса ҫӳреймен ҫынсене тата кӳмепе ҫӳрекен сусӑрсене турттармалли вырӑнсем пӑхса хӑварнӑ, 30 автомашина туяннӑ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv