Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫар сăмах пирĕн базăра пур.
ҫар (тĕпĕ: ҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ҫӳрекенсем ҫар енӗпе университет-института е училищӑна вӗренме кайма пултараҫҫӗ тата ҫар службине хатӗрленсе ҫитеҫҫӗ.

Помоги переводом

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

1919 ҫулта – Харьковри гарнизон начальникӗ, Харьков кӗпӗрнин ҫар командирӗ, «григорьевщинӑна», кайран 1-мӗш Лаша ҫарне хирӗҫ ҫапӑҫнӑ.

Помоги переводом

Пархоменко урамӗ // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

5. Ӗҫ кӗнеки, ҫар билечӗ, ҫар комиссариачӗ панӑ справка, тивӗҫлӗ патшалӑх органӗсен, архив учрежденийӗсен Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе палӑртнӑ докуменчӗсем муниципалитет службин стажне ҫирӗплетекен документсем шутланаҫҫӗ.»;

5. Документами, подтверждающими стаж муниципальной службы, являются трудовая книжка, военный билет, справка военного комиссариата и иные документы соответствующих государственных органов, архивных учреждений, установленные законодательством Российской Федерации.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш республикинчи муниципалитет служби ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Геннадий Кошкин 2014 ҫулта Германи ҫӗрӗ ҫинче Совет Ҫарӗсен ушкӑнӗнче хӗсметре тӑнӑ ҫар ҫыннисене асӑнса Чӑваш Республики пӗтӗм тӗнчере пуҫласа палӑк лартни пирки аса илтерчӗ.

Геннадий Кошкин напомнил о том, что Чувашская Республика на мировом уровне в первые установила памятник в 2014-ом году, в честь группы Советских войск на Германской земле в плену.

Эпир нимӗҫ ҫӗрӗсем тӑрӑх утса тухнӑ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Июнӗн 11-мӗшӗнче вара Германири Совет Ҫарӗсен ушкӑнӗ йӗркеленнӗренпе 71 ҫул ҫитнине халалласа Шупашкарти Ҫар Мухтавӗн монуменчӗ умӗнче уяв митингӗ халӑха йышлӑ пухрӗ.

А 11-ого июня в честь 71-летия со дня образования объеденения Советских войск в Германии, митинг собрал многочисленный народ перед Чебоксарским монументом Воинской Славы.

Эпир нимӗҫ ҫӗрӗсем тӑрӑх утса тухнӑ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Тепӗр ҫулхине 40 ҫын ытла — тӗрлӗ ҫар тытӑмӗсен сотрудникӗсем, чикӗ хуралҫисем, отставкӑри ҫар ҫыннисем… — пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

1912 ҫулта Этмен ялӗнче ҫуралнӑ Сергей Семенович Каратаев вӑрҫӑ ҫулӗсенче тӗрлӗ ҫар округӗсенче ҫар трибуналӗн председателӗнче ӗҫленӗ.

Помоги переводом

Кашни ҫӗнтерӳҫӗ салтак асра // Надежда СЯДАРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Вӑл та 1942 ҫултан Ленинград облаҫӗнчи ҫар госпиталӗнче ҫар ҫыннисене сипленӗ.

Помоги переводом

Фронтра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, ҫӗнтерӗве ҫывхартнӑ // В.ИВАНОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Мускавра пӗрремӗш ҫар парадне 1702 ҫулхи октябрӗн 11-мӗшӗнче Нотенбург (Орешек) крепоҫне вырӑс ҫарӗ туртса илнӗ хыҫҫӑн ирттернӗ.

Помоги переводом

Мускаври Хӗрлӗ пдлощадьри парада хутшӑннӑ ентешсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Канашлура район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Н.Миллин Курнавӑш ял тӑрӑхӗнчи ҫарпа учет ӗҫӗн специалистне В.Светопольскаяна, район администрацийӗн ятарлӑ программӑсен пайӗн ертӳҫине А.Клементьева, Ҫирӗклӗ Шӑхаль ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхне Л.Кошкина Чӑваш Республикин ҫар комиссариачӗн Комсомольски тата Елчӗк районӗсенчи пайӗн Хисеп грамотисемпе чысланӑ.

Помоги переводом

Ҫамрӑксене - ҫар ретне // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

4. Ҫар ҫынни, хӑйне ҫара чӗнсе илнӗскерне юрас тесессӗн, кулленхи ӗҫ-хӗлпе ҫыхланмасть.

4. Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.

2 Тим 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫар ҫынни ҫарта тӑнӑ чухне хӑшӗ хӑй вӑйӗпе пурӑнать?

7. Какой воин служит когда-либо на своем содержании?

1 Кор 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсӗ фараона, Египетӑн ӗлӗкхи патшине — темӗн чухлӗ ҫар урапиллӗ, хӑйӗн йӗркесӗр чӑрсӑрлӑхӗпе, мӑнкӑмӑллӑ сӑмахӗпе ытла та ҫӗкленсе кайнӑскере — мӑнаҫлӑ ҫарӗпе пӗрле тинӗсе путарса тӗп тунӑ, Израиль йӑхне вара ырӑлӑхун ҫутине кӑтартнӑ.

3. Ты фараона, прежнего властителя Египта, имевшего множество колесниц, превознесшегося беззаконною дерзостью и высокомерными речами, погубил с гордым его войском, потопив в море, а роду Израильскому явил свет милости.

3 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Вӑхӑт нумаях та иртмен, Лисий — патшанӑн пеккунӗ тата ҫывӑх тӑванӗ, патша лартнӑ ҫын — мӗн пулса иртнине питех те кулянса чӑтса ирттернӗ хыҫҫӑн 2. сакӑрвунӑ пин ҫынна ҫити ҫуран ҫар тата пӗтӗм утлӑ ҫарне пуҫтарнӑ та Иерусалим хулине ярса илсе ӑна эллинсем пурӑнакан вырӑн туса хурас тӗллевпе иудейсене хирӗҫ тухса кайнӑ, 3. суя тӗнлисене хӑйсен йӗрӗхӗсен ҫурчӗсемшӗн налук тӳлеттернӗ пек, вӑл Турӑ Ҫурчӗ тӗлӗшӗпе те ҫавӑн пек тума, аслӑ священникӑн вырӑнне вара ҫулленех тӳлевлӗ вырӑн туса хума шутланӑ.

1. Спустя очень немного времени, Лисий, опекун и родственник царя, наместник царский, с большим огорчением перенося то, что случилось, 2. собрал до восьмидесяти тысяч пехоты и всю конницу, и отправился против Иудеев с намерением город их сделать местом жительства Еллинов, 3. храм обложить налогом, подобно прочим языческим капищам, а священноначалие сделать ежегодно продажным.

2 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Птоломей вара Никанора — Патрокл ывӑлне, хӑйӗн пӗр чи ҫывӑх тусне — суйласа илнӗ те тӗрлӗ халӑхран пуҫтарнӑ ҫирӗм пин ҫынран кая мар ҫарпа иудейсен пӗтӗм йӑхне тӗп тума янӑ; ӑна тата ҫар ӗҫӗнче ӑста ҫарпуҫне Горгие хушса панӑ.

9. Он же, немедленно избрав Никанора, сына Патроклова, одного из первых своих друзей, послал его, подчинив ему не менее двадцати тысяч человек из разных народов, истребить весь род Иудеев; присоединил к нему и Горгия военачальника, опытного в делах военных.

2 Мак 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫавӑн пек ҫар иртсе пынине курма тухнӑ ҫынсене пурне те вӗлернӗ, хулана ҫарпа кӗрсе кайса, нумай ҫынна вӗлерсе хӑварнӑ.

26. Всех, вышедших на это зрелище, он умертвил и, вторгшись с войском в город, избил множество народа.

2 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вара ҫапла пулнӑ: пӗтӗм хула ҫийӗн сывлӑшра хӗрӗх куна яхӑн ылтӑн тумлӑ юланутҫӑсем, ҫар ҫыннисем евӗр сӑнӑ тытнӑскерсем, вирхӗнсе ҫӳренӗ, 3. йӗркеленсе тӑнӑ утлӑ ҫар ӗречӗсем, икӗ енӗ те тапӑнни, каялла чакни, хулкан вӗлтлетсе тӑни, имсӗр-сумсӑр сӑнӑ, хӗҫпе сула-сула яни, ҫӗмрен ывӑтни, ылтӑн тум ялтӑртатни, тӗрлӗ йышши кӑрал ҫиҫкӗнни курӑнса тӑнӑ.

2. Случилось, что над всем городом почти в продолжение сорока дней являлись в воздухе носившиеся всадники в золотых одеждах и наподобие воинов вооруженные копьями, 3. и стройные отряды конницы, и нападения и отступления с обеих сторон, обращение щитов, множество копьев и взмахи мечей, бросание стрел и блеск золотых доспехов и всякого рода вооружения.

2 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Патша вара, Кендевее тинӗс хӗрринчи ҫӗршывӑн ҫарпуҫӗ туса, ӑна ҫуран ҫарпа утлӑ ҫар панӑ, 39. ӑна Иудейӑна хирӗҫ вӑрҫӑпа кайма, Кедрон хули туса лартса ун хапхисене тӗреклетме хушнӑ, унтан Иудея халӑхӗпе мӗнле вӑрҫмаллине вӗрентсе хӑварнӑ та хӑй Трифон хыҫҫӑн хӑваласа кайнӑ.

38. Тогда царь, сделав военачальником приморской страны Кендевея, вручил ему пешие и конные войска 39. и приказал ему идти войною против Иудеи, приказал ему также построить Кедрон и укрепить ворота, и как воевать с народом; сам же царь погнался за Трифоном.

1 Мак 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ ӗнтӗ йышлӑ ҫар пухса ҫитертӗм, ҫар карапӗсем хатӗрлесе тӑратрӑм; 4. эпӗ пирӗн ҫӗре ҫаратса тухнисене, патшалӑхри нумай хулана аркатса хӑварнисене тавӑрмашкӑн хамӑр ҫӗр тӑрӑх каяс тетӗп.

Я набрал множество войска и приготовил военные корабли; 4. и хочу пройти по области, чтобы наказать тех, которые опустошили область нашу и разорили многие города в царстве.

1 Мак 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

49. Вара Трифон, Ионафанпа пӗрле пулнисене пурне те пӗтерсе тӑкас тесе, Галилейӑпа аслӑ тӳремлӗхе ҫуран ҫарпа утлӑ ҫар янӑ.

49. Тогда Трифон послал войско и конницу в Галилею и на великую равнину, чтобы истребить всех бывших с Ионафаном.

1 Мак 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней