Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫенӗхпе юнашар пӳлӗме вӗсем кровать, сӗтел, кӗнекесем хунӑ арча лартнӑ, юнашар пӳлӗме Рощенски тата юнашарти районсенче пухнӑ тӑпрасене хунӑ вӑрӑмрах тӑваткӑл ещӗксем лартса тухнӑ; ҫав ещӗксенче тӗрлӗ йывӑҫсен вӑррисене шӑтарма лартнӑ, стенасем ҫинче Чурсун утравӗнче лартса ӳстернӗ йывӑҫсен типӗтнӗ тунисемпе ҫулҫисем ҫакӑнса тӑнӑ, — пӗр сӑмахпа каласан, хӑй тӗллӗн вӗреннӗ вӑрман ӑстаҫи ҫак пӳлӗмре наукӑпа сӑнав ӗҫӗсене туса пынӑ.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Малти пӳлӗмре ытлашши нимех те ҫук: пружинӑллӑ кровать, ун ҫинче пысӑк-пӗчӗк минтерсем хӑпарса выртаҫҫӗ, стена ҫумне ковёр ҫакса янӑ, ун ҫине тулли кӑкӑрлӑ вутӑша тата ишсе ҫӳрекен акӑша ӳкерсе хунӑ, сӗтел ҫинче сӑнӳкерчӗксем, пудрпа помада банкисем, татнӑ чечексемпе илемлетнӗ тӗкӗр; пукансем, диван, кӗнекесем хунӑ этажерка…
XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Лӑпкӑ пулма пултараймастӑп эпӗ! — терӗ Сергей, кровать ҫине Иринӑна сыхлануллӑн вырттарса.— Не могу я быть спокойным! — сказал Сергей мягко укладывая Ирину на кровать.
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл кровать ҫинчен сиксе анчӗ те, хӑйӗн вӑйлӑ аллисемпе Иринӑна ярса тытса, ӑна ал вӗҫҫӗн пӳлӗм тавра ҫавӑркалама пуҫларӗ.Вдруг он слез с кровати и подняв своими крепкими руками Ирину начал на руках носить ее по комнате.
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл пӳлӗме тепӗр хут кӗнӗ ҫӗре Ирина кровать ҫине кӗрсе выртма ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Халӗ, Тимофей Ильич кровать ҫинче выртнӑ чухне, ҫав калаҫу пӗтӗмпех пуҫа тепӗр хут киле-киле кӗчӗ.Теперь, когда Тимофей Ильич лежал в кровати, весь этот разговор снова лез в голову.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Пӗр кровать ҫинче иккӗн ҫывӑрма намӑс-и-мӗн?
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Татьяна ачипеле тӑванӗсем патне килчӗ, колхозра ӗҫлеме пуҫларӗ, партине кӗчӗ; ҫакӑнта, ҫак пӳлӗмре тата ҫак кровать ҫинче упӑшкишӗн макӑрса куҫҫулне типӗтрӗ, арсӑр арӑмӑн йывӑр хуйхине тӳсрӗ…
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫӳхе шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ амӑшӗ кӗрсе, кровать патӗнче мӗлке пек тӑчӗ те, шӑппӑн: «Танюша, эсӗ пӗччен-и?» — тесе ыйтрӗ, — вара, никам шарламаннине кура, тухса кайрӗ.
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сывлӑш аран-аран ҫавӑрса, пит-ҫӑмартисем епле хӗртме пуҫланине туйса, вал хывӑнмасӑрах кровать ҫине ӳкрӗ.
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Мишутка чӳречерен сикрӗ, Татьяна, йывӑррӑн сывласа илсе, кровать ҫине ларчӗ.Мишутка снова проворно вылез за окно, а Татьяна тяжело вздохнула и села на кровать.
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Стена ҫумне вӑрӑм сакӑ пек вырнаҫтарса лартнӑ кровать пуш-пушах.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл кровать патне, ула-чӑла пирпе витнӗ арча ҫине пырса ларчӗ.Он присел на сундук у кровати, прикрытый цветистой дерюжкой.
VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Мӗн эсир, — с-старши лейтенант юлташ! — терӗ вӑл, кровать патнелле пырса.— Что вы, т-товарищ старший лейтенант! — сказал он, направляясь к кровати.
VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Хӑнасене сӗтел хушшине кӗртсе лартсан, Ерофей Кузьмич кровать ҫинелле кӑтартрӗ.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Арӑмӗ, халран кайнӑскер, аллисене саркаласа пӑрахса, кровать ҫинче выртать.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Хӑй тӳсме пултарас ҫуккине, кӗҫех пӗтӗм пӳрте янӑратса ҫухӑрса ярасса туйса, Марийка хуллен кӑна кровать ҫинчен тӑчӗ те, хӑнасене е килтисене вӑратас марччӗ тесе, чӗрне вӗҫҫӗн пускаласа пӳртумне тухрӗ.
VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
«Ҫирӗм виҫӗ дзинь ҫурӑ!» — вут сыпписем кровать айне хӑйсем тӗллӗн шуса кӗнӗ пек туйӑнчӗҫ ӑна.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Кровать айӗнче тап-таса…»
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Кровачӗсене сарӑ пӑхӑртан тунӑ, хурамаран тунӑ йывӑҫ кровать пулсан та юрать, вӗсене тӗрме фабрикинче тунӑ.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.