Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Эппин, эс пӗр-пӗр ҫӗре хӑнана та чарӑнанмарӑнам», — тесе ыйтрӗ ашшӗ.И отец удивился: — Что же ты ни разу нигде не остановился, иль не пригласил никто?
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ильясӑн амӑшӗ те ҫук, аппӑшӗ те вӑхӑтсӑр ҫӗре кӗчӗ.Не говоря уже о матери и сестре, безо времени сошедших в землю.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ытти ҫӗре ҫитӗ.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Аҫӳ-аннӳ таптанӑ ҫӗре чунтан юратса, ҫавӑн ҫинче чакаланма пӗлни мӗне тӑрать?Люби землю, которую твои предки истоптали, копайся в ней — чего еще надобно?..
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫакӑн пек ҫӳллӗ ҫӗре мана хӑпармасан та юрать тесе хамах шухӑшларӑм та, ҫук ҫав, ак халь ахлатса вырт ӗнтӗ ҫапла, атте-аннен ятлӑ ҫӗрӗ ҫинче.Не надо было мне влезать на крышу, теперь вот лежи да охай на родимой земле-матушке!..
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чупмалла пулсан та, ура лаппи ҫӗре перӗнместчӗ.А бегал как, ступнями земли, можно сказать, не касался, по воздуху летел.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Велюш ҫав вӑхӑтра пӗр ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ, унтан ура ҫине тӑчӗ, тепӗр ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ — татах ҫӗкленчӗ, виҫҫӗмӗш ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ, васкамасӑр пӑркаланса тухрӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хамӑр таврӑннӑ ҫӗре чӑмӑрла улма пӗҫерсе хур.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ильяс, — йӑвашшӑн сӑмах хушрӗ ашшӗ, — тетӳпе пирӗн пӗр ҫӗре кайса килмелле-ха.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шултра тумлам ҫӗре епле ӳкни мунчара та илтӗнет.Капли были крупные, и даже в бане было слышно, как они ударяются о сухую землю.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей килне таврӑннӑ ҫӗре килкартин иккӗмӗш тӑрӑхне тытса пӗтернӗ, карти, чӑн та, пит чипер пулать.К возвращению Шерккея плотники уже приступили ко второй стене двора, двор получается как картинка.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫакна туса пӗтернӗ ҫӗре… — темле сӑмах хушасшӑнччӗ Иҫливансен аслӑ ывӑлӗ.Только когда его сделаем? — вступил было в разговор старший сын Исливана.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӗтесле илесрен пӑшӑрханнӑ Тимрук шакла пуҫне кӑмӑлсӑр пӑркаларӗ, ҫапах та ашшӗпе хирӗҫсе тӑмарӗ, хушнӑ ҫӗре йӑпӑрт тухса чупрӗ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ашшӗ вӗсене халиччен нихҫан та хӑй ячӗпе ун пек ҫӗре кайма хушмастчӗ.До сих пор отец не то чтобы сам посылал их купаться, а наоборот, ругался, если они убегали на речку.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Арчине вӑл ҫакӑнтах ҫӗре чавса пытарма пултарать.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Аптраса ҫитнӗ Шерккей ҫӗре лач сурчӗ, хайхискер чӑпӑрккине ярса тытрӗ.Вконец рассвирепевший Шерккей смачно сплюнул на землю и схватился за кнут.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫурлисем ҫӗре шӑйӑрттарса пыман-и? — ыйтрӗ Емельянов.— Режущий аппарат не зарывался в землю? — поинтересовался отец.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Эпӗ паян хамӑн пӗтӗм бригадӑна вырнӑ ҫӗре илсе тухатӑп.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ерипен тийӗр те, лере, кладовщик патӗнче, виҫе ҫине парӑр, кайран, виҫе ҫинчен илсе, хушнӑ ҫӗре пушатӑр.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Халех тырӑ вырнӑ ҫӗре кайса, унта концерт пама шутларӗҫ, анчах, инкеке пула, ирех МТС-а кайнӑ председатель таврӑнчӗ те йӑлтах хӑй майлӑ турӗ.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.