Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алексей хӑйӗн тусӗсем кун чухлӗ пуласса нихҫан та шутламан.

Алексей никогда и не подозревал, что у него столько друзей.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Мӗн чухлӗ палланӑ ҫын!

Сколько знакомых лиц!

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Аманнӑ ҫын, выҫӑскер, ҫавӑн чухлӗ вӑхӑт шӑвасса ӗненме те май ҫук пек туйӑнчӗ.

Проползти столько времени раненному, без пищи – это казалось просто невероятным.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку сасса Алексей кирек мӗн чухлӗ нумай сасӑсем хушшинчен те уйӑрса илнӗ пулӗччӗ.

Алексей отличил бы этот голос в любом хоре других голосов.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Мӗн чухлӗ вӗлерсе пӗтерчӗҫ вӗсене кунта, ну, шутласа та кӑлараймӑн!

Набито их ужасть, ну ужасть сколько!

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей ҫак ҫӗре мӗнле ирттернине те, тепӗр ирхине малалла мӗн чухлӗ шунине те астуман.

Алексей не помнил, как провел он эту ночь и много ли еще прополз утром.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах Алексей аллине ҫак ҫемҫе тӗме ӑшне чикрӗ те ун алли ҫумне темӗн чухлӗ кӑткӑ сырӑнса тухрӗ.

Но Алексей сунул руку в этот рыхлый стог, и, когда вынул ее, она была усеяна муравьиными тельцами, крепко впившимися ему в кожу.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей мӗн чухлӗ тинкерсе тӑнласан та, ни ҫапӑҫу шавне, ни тупӑ-пӑшал сассине те урӑх илтеймерӗ.

Сколько ни прислушивался Алексей, не мог он уловить шума боя – ни стрельбы, ни даже гула канонады.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Мӗн чухлӗ вӑхӑт хускалмасӑр, тӑна кӗмесӗр выртнине Алексей пӗлеймерӗ.

Сколько пролежал он без движения, без сознания, Алексей вспомнить не мог.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Самолёт сывлӑшра мӗн чухлӗ тытӑнма пултарӗ-ши?

Сколько может самолет продержаться в воздухе?

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫав хутаҫра Ваньӑна разведчиксемпе орудиецсем парнелесе панӑ темӗн чухлӗ кирлӗ тата кирлӗ мар япаласем пулнӑ.

В этом мешке лежало множество нужных и ненужных вещей, которые подарили Ване разведчики и орудийцы, соединёнными усилиями.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня хӑйӗн орудийӗ патӗнчен кайнӑранпа вӑхӑт мӗн чухлӗ иртнине те пӗлмен.

Ваня не знал, сколько времени прошло с тех пор, как он оставил своё орудие.

26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫавӑн чухлӗ пулать ҫав, — терӗ капитан Енакиев.

– Приблизительно так, – сказал капитан Енакиев.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Нимӗҫсен резервисем мӗн чухлӗ пулнине тӗплӗн пӗлмен вӑл.

Было в точности не известно, какими резервами располагают немцы.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Патронсем мӗн чухлӗ расходланӑ?

– Какой расход патронов?

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Разведчиксен огневой взводсене валли лайӑх позицисем шыраса тупмалла, пулас наблюдательнӑй пунктсене валли ни паха, инҫене курма май паракан вырӑнсем палӑртмалла, тӑшманӑн оборона сооруженийӗсене сӑнаса пӗлмелле, пуринчен ытла — нимӗҫсен резервисем мӗн чухлӗ пулни тата вӗсем мӗнле вырӑнаҫни ҫинчен сведенисем пухмалла пулнӑ.

Разведчики должны были подыскать хорошие позиции для огневых взводов, отметить наиболее выгодное место будущих наблюдательных пунктов, разведать оборонительные сооружения, а главное, собрать сведения о количестве и расположении немецких резервов.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мӗн чухлӗ вӑхӑт ирттертӗмӗр ӗнтӗ кӗтсе.

Сколько времени мы уже дожидаемся?

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Васкавлӑ боевой задание пурнӑҫа кӗртмелле пирки, шофер ҫавӑн чухлӗ вӑхӑт кӗтсе тӑма пултарайман.

Водитель, имеющий срочное боевое задание, не имел права дожидаться так долго.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«7. Организацисен тупӑшӗнчен Чӑваш Республикин республика бюджетне куҫарса памалли налук сумми шайӗнче илекен налук ставкине социаллӑ пурнӑҫпа экономика хӑвӑрт аталанакан территорин резиденчӗсем валли социаллӑ пурнӑҫпа экономика хӑвӑрт аталанакан территорире ӗҫ-хӗл пурнӑҫласси ҫинчен калакан килӗшӳсене пурнӑҫлас тӗллевпе тӑвакан ӗҫ-хӗлрен илнӗ тупӑшсем тӗлӗшпе ҫакӑн чухлӗ палӑртаҫҫӗ:

«7. Ставка налога на прибыль организаций в пределах суммы налога, подлежащей зачислению в республиканский бюджет Чувашской Республики, для резидентов территории опережающего социально-экономического развития в отношении прибыли, полученной от деятельности, осуществляемой при исполнении соглашений об осуществлении деятельности на территории опережающего социально-экономического развития, устанавливается в размере:

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

Ҫак пунктӑн иккӗмӗш тата виҫҫӗмӗш абзацӗсемпе палӑртнӑ 3 процент чухлӗ налук ставкипе усӑ курмалли условисене пӑссан налук тӳлекен унпа усӑ курмалли правӑна ҫухатнӑ шутланать тата унӑн налука асӑннӑ условисене пӑснӑ налук тапхӑрӗшӗн Раҫҫей Федерацийӗн Налук кодексӗн 34620 статйин 1-мӗш пункчӗпе пӑхса хӑварнӑ налук ставкипе тӳлесе татмалла.»;

В случае нарушения условий применения налоговой ставки в размере 3 процентов, установленных абзацами вторым и третьим настоящего пункта, налогоплательщик считается утратившим право на ее применение и обязан уплатить налог по налоговой ставке, предусмотренной пунктом 1 статьи 34620 Налогового кодекса Российской Федерации, за налоговый период, в котором нарушены указанные условия.»;

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней