Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

усси (тĕпĕ: усӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чупсан усси ҫук.

— Бежать хуже.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӑна сасартӑк ӑшӑ пысӑк алӑсем тӳлеккӗн ярса тытаҫҫӗ те симӗс курӑк пек ҫемҫе усси унӑн питне кӑтӑклать…

И вдруг теплые большие руки осторожно прижимают его к себе и мягкие усы, похожие на зеленые водоросли, щекочут лицо.

35 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Вӑл хура ҫӳҫлӗччӗ, халӗ ҫырӑ ҫӳҫлӗ пулса тӑчӗ; малтан вӑл сухалне ӳстерсе ҫӳретчӗ, халӗ вӑл усси ҫеҫ ӳстерет.

«Не то он был черный, а стал каштановый; не то он раньше с бородой ходил, а теперь усы у него.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унӑн сӑмси кулӑшла сарлака, тутинчен ҫӳлтерехре вӗтӗрех усси шӑтнӑ.

С широким смешным носом и темным пушком на верхней губе.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Е тата, ывӑлне хытӑ ыталаса, усси ҫине юхса аннӑ куҫҫулӗсене шӑла-шӑла, шӑппӑн каланӑ:

Или, крепко прижимая к себе мальчика, шептал ему, смахивая с усов слезы:

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах хӑш ҫулӗпе каяссине темӗн чухлӗ шухӑшласа тӑрсан та усси пулас ҫукчӗ, мӗншӗн тесен хӑш ҫулӗпе кайсан аванрах пулнине кӑтартса паракан нимӗнле паллӑ та ҫук, пирӗншӗн телей пулӗ тесе ҫеҫ каймалла пулнӑ.

Впрочем, раздумье при выборе пути могло продолжаться очень долго, потому что не было ни малейшего указания, могущего склонить дядюшку в пользу того или другого хода; приходилось буквально идти наудачу.

XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Кларечӗ кларет-ха вӑл, анчах усси ҫук унран, — ответлерӗ Кашкина, пысӑк шӑлӗсене кӑтартса.

— Кларет-то кларет, только с него толку нет, — сверкнув крупными зубами, ответила Кашкина.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Намӑс вӑл, савнӑ ҫыннӑм, тӗтӗм мар, куҫа кӗмест, эпӗ хамӑн мӗнпур пурнӑҫа намӑсланса ирттертӗм, анчах мӗн усси?

— Стыд, милый, не елка, — глазам не колко, я всю жизнь мою только и делала, что стыдилась, а что с того?

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мана эсӗ кансӗрлемӗн-ха, кун пек япалана эпӗ самантрах пӗтерсе хуратӑп, — ӗнентерӳллӗн те пӑртак ҫиленнӗ чухнехи пек сасӑпа пат татрӗ ӑна секретарь, — кансӗрлесен те, кансӗрлемесен те, унран сана ним усси те пулас ҫук.

— На мне ты висеть не будешь, я это в один момент ликвидирую, — убежденно, с неприязнью в голосе перебил его секретарь, — а главное, виси не виси, а толку тебе от этого никакого.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ ӑна ӗнентерме тӑрӑшрӑм, анчах усси пулмарӗ…

— Доказывал я ему, но безуспешно…

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах усси мӗн?

А что толку?

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн усси вӑл ӗҫрен?

— Какой толк в этой работе?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Курт мӗн тӑвас тенӗ — ҫавна тутӑр, ан тив — кӑшкӑртӑр, анчах Ольгӑн хаяр, йӗрӗнчӗклӗ сӑмахӗсене тепӗр хут тӳссе ирттернинчен нимӗн усси те ҫук.

Пусть Курт делает, что хочет, пусть кричит, пусть злится, нет никакого смысла еще раз выносить злые, презрительные выходки Ольги.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗрӗс ҫав, Ольга кӗтме пултарать, Ольга вилӗмрен хӑрама пултарать, Ольгӑн пурӑнсан та усси пур.

Да, Ольга может ждать, Ольга может бояться смерти, Ольге есть зачем жить.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫамкапа стенана ҫапса шӑтарас ҫук, макӑрса ларнинчен усси сахал.

Лбом стену не прошибешь, а сидеть и плакать — пользы мало.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсен хуҫалӑхӗнчен мӗн усси пур?

От ихнего хозяйства какая прибыль?

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унсӑр каланин усси те ҫук.

Иначе и не стоит.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мурман» юханшывӑн чи хытӑ юхакан пайӗ урлӑ каҫрӗ, сӑмсинчи туппипе темиҫе хутчен печӗ, анчах усси пулмарӗ.

«Мурман» пересекал быстрину реки, носовая пушка выстрелила несколько раз, но безрезультатно.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшман миномечӗсем малтанхи пекех ҫине тӑрса переҫҫӗ, ҫавӑнпа та ӗнтӗ ирӗксӗрех ҫапла ыйту тухса тӑрать: малалла ҫапӑҫнин усси пур-и, вӑя кӑлӑхах пӗтерместпӗр-ши?

Минометы противника работали с прежним ожесточением, и невольно возникал вопрос: следует ли продолжать бой и понапрасну губить силы?

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Томсонпа комендантсӑр, — терӗ Николлс, — комиссие пухнин усси те пулас ҫук.

Собирать комиссию без Томсона и коменданта, заявил Николлс, не имеет никакого смысла.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней