Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫутӑрах (тĕпĕ: ҫутӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл унчченхинчен хӑтлӑрах та, ӑшӑрах та, тата ҫутӑрах пулӗ.

Он будет уютнее и теплее, да и светлее чем ранее.

Мӑн Турханти халӑх хӗлле сивӗ те нӳрӗ ФАПа урӑх ҫӳремӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31921.html

Ҫӑмӑллӑн ӳсӗркелени илтӗнчӗ, алӑк хыҫӗнче хут татӑкӗ шуса кӑштӑртатрӗ те пӳлӗмелле пӗр ҫӳллех мар, сухалӗсене начар хырнӑ, ҫутӑрах та кӑвак сӑнлӑ, кивелнӗ пижамлӑ, ҫара урине туфли тӑхӑнса янӑ пӗр старик пырса кӗчӗ.

Донеслось легкое покашливание, захрустел отодвигаемый дверью ком бумаги, и в комнату вошел невысокий, плохо выбритый старичок в потертой пижаме голубого цвета и в туфлях, обутых на босую ногу.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак пӳлӗм, люстра ҫутипе хытӑ ялкӑшаканскер тата духи шӑрши ҫапса лартнӑскер, Давенанта халӗ кӑнтӑрлахинчен тӑвӑртарах та ҫутӑрах курӑнать.

Теснее и ярче, чем днем, показалась теперь Давенанту эта комната, сильно озаренная огнями люстры и пахнущая духами.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Арчаран йӑлтӑркка юпи тапса тухрӗ — уйӑх пайӑркисен кӗлти евӗр, анчах виҫсе хаклайми ҫутӑрах тата ҫулӑмлӑрах.

Из сундука хлынул столб блеска, подобного снопу лунных лучей, но ярче и пламеннее неизмеримо.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Вӑл пӑхакан ҫӗрте шыв курӑкӗ ҫутӑрах, сайрарах; курӑк чӑтлӑхӗнче, пӗве тӗпӗнче, пулӑсем йӑлтӑртата-йӑлтӑртата мӗлтлетеҫҫӗ.

В том направлении, в каком смотрел он, водоросли были светлее и реже; в их чаще над дном мелькали, блестя, рыбы.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Милици тумӗпе вӑл, анчах ҫав тум, ахаль милиционерсеннипе танлаштарсан, ҫутӑрах та якарах.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн пулса иртнине тӗпӗ-йӗрӗпе пӗлсен Лонгреншӑн ҫӑтмах вутӑ сарайӗнчен кӑштах ҫеҫ ҫутӑрах туйӑнчӗ.

Когда Лонгрен узнал подробности, рай показался ему немного светлее дровяного сарая.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тӗнчене ырӑрах тата ҫутӑрах тунӑшӑн, савӑнӑҫ кӳнӗшӗн, пире ырӑ ӗҫсем тата ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарнӑшӑн сире пысӑк тав.

Спасибо вам за то, что делаете мир добрее и ярче, наполняете его радостью, вдохновляете нас на лучшие поступки и новые свершения.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/03/08/gla ... et-c-mezhd

Ҫӳҫӗ ҫутӑрах, куҫӗ симӗс тӗслӗ.

Волосы русые, глаза зеленые.

36 ҫулти арҫынна пиллӗкмӗш кун шыраҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31213.html

Пуҫаруллӑ та пултаруллӑ ҫынсем пирӗн пурнӑҫа ҫутӑрах тата пуянрах тӑваҫҫӗ.

Инициативные, творческие люди делают нашу жизнь ярче, насыщеннее и интереснее.

Культура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/23/news-3811413

Гриша вуласа паракан калавсенче вӑл янкӑр кӑвакчӗ, халӗ ҫутӑрах пек.

В рассказах, которые читал Гриша, оно было синеватым, а теперь как будто светлое.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Иван Гора, вӗсене карта ҫине пӑхма ҫутӑрах пултӑр тесе, вут ҫине тата пӗр-икӗ щит пӑрахрӗ.

Иван Гора, чтобы виднее им было глядеть на карту, подбросил в костер еще парочку щитов.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленина вулама ҫутӑрах пултӑр тесе, Емельянов сӑмах чӗнмесӗр кӑвайт ҫине типӗ шанкӑ пырса пӑрахрӗ.

Емельянов молча подкинул в костер хворосту, чтобы Ленину было светлее.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫутӑрах хӑмӑр сухаллӑскер, вӑл, пенснепе шурӑ панама (сарлака шӗлепке) тӑхӑнса ярсан, каснӑ-лартнӑ улпут пек курӑнать.

С каштановой бородкой, в пенсне и белой панаме, он выглядел настоящим барином.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫутӑрах ҫӑлтӑрсене астрономсем грексен алфавичӗн саспаллисемпе ят хураҫҫӗ: α Центавр («альфа» Центавра тесе вулаҫҫӗ), β Геркулес («Сэта» Геркулес).

Более яркие звезды астрономы называют буквами греческого алфавита: α Центавра (читается «альфа» Центавра), β Геркулеса («бэта» Геркулеса).

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Апла пулсан, ҫак йышлӑ ҫӑлтӑрсем вырӑнне тата тепӗр пӗчӗк Уйӑх тунӑ пулсан, вӑл та вара пур ҫӑлтӑрсенчен ҫутӑрах ҫутатнӑ пулӗччӗ.

Значит, если бы вместо всего огромного количества звезд была сотворена хотя бы еще одна маленькая луна, раз в сотню меньше первой, то она светила бы ярче всех этих звезд.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел коронӑран ҫӗршер пин хут ҫутӑрах ҫутатнине пула коронӑн илемлӗ ҫути пире курӑнмасть.

Понятно, что свет Солнца, который в сотни тысяч раз ярче, затмевает нежное сияние короны.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел ҫинче пӑнчӑсем нумай пулнӑ ҫул ҫурҫӗр шевлисем те ытларах та ҫутӑрах пулаҫҫӗ иккен.

Оказалось, что полярные сияния всего чаще и ярче бывают именно в те годы, когда на Солнце больше всего пятен.

Хӗвел ҫинчи пӑнчӑсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫакӑн пек чӑмӑрсем Хӗвелтен ҫутӑрах ҫутатнисем те пулкалаҫҫӗ.

Бывает, что такой шар светит ярче Солнца.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел ҫути ӳкекен енче ҫапах та пирӗн тулли Уйӑх ҫутатнинчен 275 хут ҫутӑрах.

Все-таки на освещенной стороне Плутона Солнце светит в 275 раз светлее, чем у нас полная Луна.

Плутон // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней