Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑстарса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Училищӗн вӑрӑм та тӗттӗм коридорӗсенче ҫурҫӗр енчи халӑхсем оклатса калаҫнине те, украинецсем тӑстарса калаҫнине те, Кавказ тӑвӗсем ҫийӗнчи халӑхсем пырпа калаҫнине те илтме пулнӑ.

В длинных полутемных коридорах училища можно было услышать окающую речь северян, певучую украинцев и гортанную кавказцев.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Тӑлӑха пӑхнӑшӑн турӑ манмасть, усламсене ӳстерет, — тенӗ Константин атте, — тӑстарса.

— За сироту, как говорится, господь сторицей воздаст и прибыль приумножит, — сказал отец Константин нараспев.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Юррине вӗсем тӑстарса юрланӑ.

Они громко пели.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑй вӑл ҫапла тӑстарса кӑшкӑрнӑ: — Ачасем, шыва! Ачасем, шыва! — тенӗ.

И нараспев кричала: — Дети, в воду! Де-ти, в во-ду!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Аха-а! — тӑстарса каласа хучӗ Рыбин.

— Ага-а! — протянул Рыбин.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапла-а!.. — вӑраххӑн тӑстарса каларӗ Павел.

— Да-а!.. — медленно протянул Павел.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫапла ҫа-ав, — тӑстарса каларӗ хӗр, ҫӳҫенсе илсе.

— Да-а, — протянула девушка, вздрагивая.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Герцог та ӑна хирӗҫ ҫавнашкалах тӑстарса тавӑрчӗ: — Ҫу-ук, эпӗ ҫапла шухӑшланӑ, — терӗ.

А герцог ему точно так же: — Напротив, это я думал.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тепӗр ҫур минутранах король, сӑмахсене тӑстарса: — Никамран ытларах эпӗ ҫапла шутланӑ, — тесе хучӗ.

Еще через полминуты король говорит этак нараспев: — По крайней мере я думал.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пулӑшсам! — йӑлтах манса кайнӑ пек тӑстарса мӑкӑртатать Муций.

Помогай! — бормочет Муций нараспев, как бы в забытьи.

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

— Эсир хута кӗрессе шанатӑп, Мария Николаевна, Петр Васильевич, — терӗ вӑл аннеҫӗмпе аттене, юрланӑ пек тӑстарса.

— Буду надеяться на ваше покровительство, Марья Николаевна и Петр Васильич, — сказала она нараспев матушке и отцу.

VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Шухӑшӗпе чышкисене чӑмӑрта-чӑмӑрта вӗҫертрӗ, хӑйӗн вара, ӳте тӑстарса, хулпуҫҫи патӗнчи мышцӑсем турткаланчӗҫ.

Мысленно сжимал и разжимал кулаки и чувствовал, как у самого плеча дергаются мышцы, больно натягивая кожу.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫурт хыҫӗнчен йытӑ вӗрсе ячӗ, унтан сасартӑк, каҫару ыйтнӑн, тӑстарса, айӑплӑн йынӑшма пуҫларӗ.

Из подворотни резко тявкнула собака и вдруг заскулила жалобно, протяжно, будто извиняясь.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Алсем», — тӑкӑскӑн тӑстарса тӑлӑххӑн чӑклатрӗ стена ҫинчи сехет.

«Ру-ки…» — тягостно тикали сиротливым стуком хо» дики.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Юрать… — терӗ Аникей тӑстарса, тутисене хӑй тӗллӗн чӑмланӑ пек сиктеркелерӗ.

— Так… — протянул Аникей и пожевал губами.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ай, епле илемлӗ, тур ҫырлах! — сасартӑк вӑрӑммӑн тӑстарса, тӗлӗнсе кайрӗ те Прасковья Васильевна, хывӑнмасӑрах пурҫӑн патнелле ыткӑнчӗ.

— Экая красотища, батюшки! — протяжно ахнула вдруг Прасковья Васильевна и бросилась, не раздеваясь, к шелку.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Га-ли-е, — тӑстарса калать юлашкинчен хӗрача.

— Га-ли-я, — наконец протянула девочка.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Калӑр-ха пире, Ромашов подпоручик, — пуҫларӗ Осадчий витӗмлӗн те тӑстарса, — пухӑва ҫав териех ниҫта шӑнӑҫми сӑн-питпе пырса кӗриччен ӑҫта пулма пултарнӑ иккен эсир?

— Скажите нам, подпоручик Ромашов, — начал Осадчий веско, с растяжкой, — где вы изволили быть до того, как приехали в собрание в таком невозможном виде?

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Юр-лӑ-пӑр мӗн те пу-ли-и-н! — чиркӳри антифон кӗввипе тӑстарса ячӗ Веткин.

— Сп-о-ем-те что-ни-и-будь! — запел Веткин на мотив церковного антифона.

XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тахӑшӗ, ҫурма пусӑрӑнчӑк сасӑпа тӑстарса, халлап каласа парать:

Кто-то полузадушенным тягучим голосом рассказывал сказку:

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней