Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мичо бай аптраса ӳкрӗ, ун ытамӗнчен аран хӑтӑлса тухрӗ.
VIII. Колчо хӗпӗртени // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Унтан, Мичо бая хыпашласа тупса, суккӑр ӑна тутинчен чуп турӗ, пит-куҫӗнчен, хӑлхинчен, хул пуҫҫинчен чуп турӗ те аллисемпе пӑвса илес пек ыталарӗ.
VIII. Колчо хӗпӗртени // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Мӗн пулчӗ вара, Колчо? — ыйтрӗ Мичо бай.
VIII. Колчо хӗпӗртени // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Вӑл мар, — хирӗҫ пулчӗ Мичо, — суккӑр ҫавӑн пек васкаса чупма пултарать-и?— Ты ошибся, — возразил Мичо, — разве может слепой бежать так быстро?
VIII. Колчо хӗпӗртени // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Тӗрӗсси тӗрӗсех ӗнтӗ, — терӗ Мичо бай та, — ҫылӑхӑмӑр пур ҫав-ха пирӗн, дипломати пирки сӳпӗлтетме юрататпӑр.— Что правда, то правда, — признал Мичо, — есть у нас этот грешок, любим поболтать о дипломатии.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Каласа пачӗҫ ӗнтӗ сана, — сӑмахӗ ун пирки тӑмасть-ха, — терӗ Мичо Бейзаде.— Тебе уже объяснили — не об этом речь, — сказал Мичо Бейзаде.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Пӗчӗк ача пек калаҫатӑн-ҫке, пачка, — пӳлчӗ ӑна, кӑмӑлӗ юлнӑ Мичо, вӑл та пире пулӑшмасан, мӗнле пултӑр вара?..— Не будь младенцем, отче, — оборвал его Мичо, хмурясь, — может ли быть иначе?..
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Мичо кунта Мартын Задека ӑрӑмне ним тӗшмӗртмесӗр асне илчӗ.Мичо подразумевал пророчество пресловутого Мартына Задеки, которому слепо верил.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Эс тата хӑшне-пӗрне мантӑн-ха, — сасӑ пачӗ Мичо Бейзаде, — эсӗ Раҫҫей ҫинчен калама манса хӑвартӑн.— Ты забыл еще кое о чем, — отозвался Мичо Бейзаде, — ты забыл сказать о России.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫумӑра пула хальхинче лару Мичо байӑн садӗнче пулмарӗ, садра улмуҫҫипе ҫӳллӗ самшит йывӑҫҫи нумайччӗ, ҫынсем хуҫа пӳлӗмӗнче пуҫтарӑнчӗҫ.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӑл Мичо патне каять пуль тесе шухӑшларӗ Лалка, теплерен Рада каланӑччӗ ӑна, Колчо комитет ларӑвне пӗр сиктермесӗр ҫӳрет тенӗччӗ.
VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Колчо шӑпах Мичо Бейзаде патнелле пӑрӑнакан урампа иртсе пыратчӗ.А шел он как раз по той улице, что вела к дому Мичо Бейзаде.
VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Лалка хӑй те Мичо арӑмне мӗнле куҫпа пӑхтӑр-ха, хӑй Стефчов арӑме иккенне мӗнле каласа пӗлтертӗр, ҫамрак та илемлӗ, ҫӑмӑлттай Соколовӑн шӑпине мӗншӗн пӗлесшӗн-ши тата тесе шухӑшлӗҫ, ӑна юрасшӑн пек пулса, хӑйне йӗркелӗхрен кӑларать, ятне ярать тейӗҫ…
VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫумӑр ҫапла чашлаттарса ҫунӑ чух вӑл Мичо арӑмӗ патне, — ӑна пӗлсех те каймасть-ҫке вӑл, — ҫавӑн патне хӑнана пыни килӗшмест те, Соколовшӑн юри пынӑ пек пулса тухать, ҫитменнине тата Мичопа Диамандиев килӗштереймеҫҫӗ, пӗрне пӗри кураймаҫҫӗ.
VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Мичосем патне ҫитсе, Мичо арӑмӗ патне хӑнана пынӑ пек тӑвӗччӗ те пӗлтерсе тухса кайӗччӗ — вӗсем патне кайма аван мар, лайӑх мар, ӑссӑр тунӑ пекех пулса тухать.
VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Соколов халь Мичо бай патӗнче ларура иккен, Лалка ҫавна та пӗлет.Знала и о том, что Соколов сейчас на заседании у дядюшки Мичо.
VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Пирӗн Мичо ҫуртне тапӑнса кӗмелле, хӑйсем канашлакан пӳлӗмрех тытмалла вӗсене, — пит те вырӑнлӑ пулать Пӗтӗм хучӗсемпе, протоколӗсемпе, докуменчӗсемпе тытмалла…
V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Мичо патӗнчен вӗсем кирек хӑҫан та тӗттӗм пулсан саланаҫҫӗ.
V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Мичо Бейзаде патӗнче.
V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Паян каҫхине, Мичо бай патӗнче.
II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.