Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

класа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫырма енчен вӗрекен уҫӑ ҫил класа варкӑшса кӗрет, кӗнеке страницисене уҫа-уҫа хупать, географи картине ҫилкӗҫ пек карса хурать, тен, ҫавӑнпах та ӗнтӗ ачасемшӗн ун ҫинчи кӑвак юханшывсемпе кӳлӗсем кантӑк тӗлӗнчи пӗчӗк Стожарка пекех чун кӗрсе тапранса кайнӑ пек туйӑнатчӗҫ пулӗ.

А ветер с реки врывался в класс, листал страницы учебников, парусом надувал географическую карту, и ученикам казалось, что синие реки и озера на ней так же оживали и начинали двигаться, как их маленькая река Стожарка за окнами.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша ҫырӑва шанмасӑртарах аллине тытрӗ, сасартӑк класа ыткӑнса кӗчӗ.

Маша недоверчиво взяла его и вдруг опрометью бросилась в класс.

1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр класа куҫсан воспитанниксене вӗренме те урӑх пӳлӗме куҫараҫҫӗ.

С переходом в следующий класс переходили в новую классную комнату.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Апла пулин те вӑл ирхине яланхи вӑхӑтрах вӑранчӗ, хӑнӑхнӑ йӑлапа класа пӗрремӗш ҫитсе кӗчӗ.

Однако это не мешает ему, как обычно, встать рано и прийти в класс самым первым.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Саккӑрмӗш класа ҫитнӗ пулсан та машина ҫӳретме пӗлместӗн-и?

— В восьмом классе и не умеешь водить?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита вара халӗ те класа килмерӗ-ха.

Маргарита так и не появилась.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Класа тин килнӗ, пӗлнӗ-пӗлмен пацаншӑн пуринчен те уйрӑлма юрать-и?

Стоит ли делать это ради совершенно незнакомого новенького пацана?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя майлӑ пулни пӗтӗм класа хирӗҫ, Иванкинпа ун пиччӗшне хирӗҫ тӑнине пӗлтерет вӗт.

Встать на сторону Жени, это значит пойти против всего класса, против Иванкина и его брата.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр урокӗ — алгебра, ҫавӑнпа класа каллех математичка кӗчӗ.

Опять вошла математичка, потому что следующим уроком тоже была алгебра.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Гимназинчи хатӗрлекен класа салатса янӑ, ӑна хӑҫан пуҫтарасси те паллӑ мар.

Приготовительный класс гимназии распустили на неопределенное время.

XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Чӑн та ачасене икшерӗн тӑратрӗҫ те, класа илсе кайрӗҫ.

Правда, детей выстроили в пары и повели «в класс».

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вара эпир хамӑр вӗренекен класа кӗтӗмӗр.

и мы пошли в наш класс.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ доска патне тухрӑм, пурӑ тытрӑм, Ромка ҫине пӗр ӑстрӑм хытӑ пӑхса, пӗтӗм класа тӳлеккӗн куҫ хыврӑм.

Я вышла к доске, взяла мел, победоносно взглянула на Ромку, обвела спокойным взором весь класс.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тепӗр кун, эпӗ класа ҫитнӗ ҫӗре, доска ҫинче: «МБ 56 — 93» палли ҫырса хунӑ.

Когда я вошла на другой день в класс, на доске уже было выведено: «МБ 56–93».

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Николай Антоныч хӑйӗн ҫамрӑк тӑванӗ кӗнеке вулама юратнине асӑрхасан, ӑна Геническран Дон ҫинчи Ростова куҫарать, унтах тинӗс ӗҫне вӗрентекен класа кӗме те ӗҫ ҫӳретет.

Николай Антоныч, «заметив в мальчике недюжинные способности и пристрастие к чтению», перетащил его из Геническа в Ростов-на-Дону и стал хлопотать, чтобы брата приняли в мореходные классы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасен ҫуртӗнче пурӑнакансене испытани турӗҫ те, мана иккӗмӗш класа кӗртрӗҫ.

Детский дом был подвергнут испытаниям, и меня послали во второй класс.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Учитель килессе кӗтсе алӑк еннелле куҫ хыврӑмӑр, Класа Николай Иванович васкаса кӗчӗ.

Мы все глазели в сторону дверей, ожидая прихода учителя, Николай Иванович в класс вошел торопливо.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Хӗрлӗ Прохор сӑвӑ пӑхмасӑр калама вӗренет — пӗччен пӗтӗм класа янраттарать.

Рыжий Прохор учит наизусть стихи — его голос гремит на весь класс.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Тӑххӑрмӗш класа ҫеҫ каймалла пулнине пӑхмасӑр иккӗшӗ те тем ҫӳллӗш ӳссе кайнӑ.

Помоги переводом

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Вӑл ӗнтӗ Ҫаран тӑкӑрлӑкӗ патне ҫитрӗ, ачасене класа кӗме чӗнекен шкул чанӗн сасси аран ҫеҫ илтӗнчӗ ӑна.

К этому времени он был уже на середине Мэдоу-лейн, и до него донеслось еле слышное звяканье школьного колокола, которое возвещало конец перемены.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней