Поиск
Шырав ĕçĕ:
Халӑхсен ҫиллипе тарӑхӑвӗ ниҫта шӑнӑҫайми капланса ҫитрӗ пулсан, революцилле ситуаци куҫ умне тухса тӑчӗ пулсан, ҫӗнӗ организацисем тума хатӗрлен, вилӗмпе аркатӑвӑн ҫавнашкал усӑллӑ хатӗрӗсене хӑвӑн правительствӑна хирӗҫ, хӑвӑн буржуазие хирӗҫ ӗҫе яма хатӗрлен…»
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Капланса ларни нумай пулать-и?
XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫывхарах пырсан, вӗсем питӗ нумай пӗрене капланса ларнине курчӗҫ.Когда же лодка подплыла ближе, все увидели скопление бревен.
XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Йывӑҫ юхтаракансем ку таранччен сулӑ капланса ларнине тӗл пулмарӗҫ-ха.За все это время сплавщикам ни разу не попадались застрявшие в пути бревна.
XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Капланса ларнине курмарӑмӑр.
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кунта юлакан ушкӑна Прохор пӗр ҫур сехете яхӑн вӗрентрӗ, шыв кӗрлекен вырӑнсенче пӗренесем пӗр ҫӗре капланса ларасран епле сыхламаллине каласа пачӗ.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Ҫак тӗлте капланса ларсан…»
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Пӗр-пӗр шыв сиккинче пӗренесем капланса ларӗҫ те пӗтӗм шыва пӳлсе лартӗҫ.На какой-либо крутизне бревна станут торчмя, запрудят все русло.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сергейӗн чӗри хӑвӑрт тапма пуҫларӗ, карланкӑра куҫҫуль капланса ларчӗ, ҫав тери савӑнӑҫлӑн туйӑнса кайрӗ, машина ҫинчен анса, ача-пӑчасемпе пӗрле урам тӑрӑх чупас килчӗ.
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Григорий, пыр шӑтӑкне капланса килнӗ типӗ куҫҫульне ҫӑтса ячӗ те, тутӑрне пӗрчӗн-пӗрчӗн ҫуркаласа, крыльца айне чиксе хучӗ.Поборов подступившее сухое рыдание, Григорий разорвал платок на мелкие части, сунул под крыльцо.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хавхалантаракан савӑнӑҫ капланса тулчӗ ун чунне.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ансӑр урамсене пехота пырса тулнӑ, вӗҫӗ-хӗррисӗр обозсем, кавалери чаҫӗсем капланса пӳлсе лартнӑ, урам тӑваткалӗсене те лӑк туллиех халӑх кӗпӗрленнӗ.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫак йывӑр шухӑш ӑна кӑнтӑрла та асаплантарать, ҫӗрле те канлӗх памасть: чуна хытарнипе кӑна вӑхӑтлӑха чӗрере капланса тӑнӑ тунсӑх самант вырӑнтан хусканать те пӗтӗм чӑтӑмлӑха татать.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Капланса ларнӑ пӑр муклашкисем пек кӳлепесӗр пӗлӗт куписем варринче витӗр уҫӑ ярӑм палӑрать, ҫав таткаланчӑк ярӑма анса ларнӑ хӗвелӗн шупка-сарӑ пайӑркисем пӗр тамалмасӑр сӑрхӑнса тухаҫҫӗ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӗвеланӑҫӗнче пӗлӗтсем капланса тухаҫҫӗ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хыҫалтан арми килет, кирлӗрех стратегилле вырӑнсене пехота чаҫӗсем чӑмӑртанаҫҫӗ, ҫар пӗрлешӗвӗн вырӑнӗсене штабсемпе обозсем капланса тулнӑ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫак самантра пуҫа шухӑшсем урӑм-сурӑм тӑрлавсӑррӑн капланса тулчӗҫ; ҫак самантра ман пуҫа чуна ыраттараслах уҫӑмлӑн та татӑклӑн пӗртен-пӗр япала, — умлӑ-хыҫлӑ цепсемпе наступление кӗрекен пысӑк йышлӑ пехотӑн сӑн-сӑпачӗ кӑна вырнаҫса юлчӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Йӗри-таврах ҫилӗ капланса тӑрать, хаярлӑх.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урамсем тӑрӑх кунтан пӑхсан пӗчӗкҫеҫ курӑнакан ҫынсем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, тӑкӑрлӑксенче обозсем капланса тӑраҫҫӗ, юланутсем мӗлтлетеҫҫӗ.По улицам, крохотные отсюда, сновали люди, прудили переулки обозы, мельтешились конные.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий татӑлса ӳкнӗ тӳме шинель пуставне путӑкласа хӑварнӑ ҫаврашка ҫине пӑхрӗ: асаилӳсем капланса тулчӗҫ те, ҫак вӑрӑм вӑхӑт хушшинче пӗрремӗш хут кӗҫех йӗрсе ямарӗ вӑл.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.