Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

картишӗнче (тĕпĕ: картиш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Степан Ильича хӑлхинчен темскер пӑшӑлтатрӗ, Степан Ильич, ачасене картишӗнче кӗтсе тӑма хушса, Митьӑна ал сулчӗ те тӳрех ун хыҫҫӑн кайрӗ.

Она что-то шепнула Степану Ильичу, и он сразу пошел за ней, махнув рукой Мите, чтоб ребята подождали на дворе.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Выльӑх-чӗрлӗх картишӗнче вӗсене ӗне сӑвакан Христина кӗтсе илчӗ.

На скотном дворе их встретила доярка Христина.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑнтӑрла Михайло картишӗнче кӑштӑртатса ҫӳрерӗ: ӑпӑр-тапӑра пуҫтарса хучӗ, ҫапрӗ, тӳрлетрӗ, ачасемпе калаҫрӗ, вӗсем ҫине хӑйӗн чӗрӗ те савӑнӑҫлӑ куҫӗсемпе сӑнаса пӑхрӗ.

Днем Михайло суетился по двору: что-то прибирал, приколачивал, вступал в разговоры с ребятами и, подняв острую бородку, разглядывал их живыми, веселыми глазами.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах шкул картишӗнче шӑпах.

Но на школьном дворе было тихо.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Картишӗнче колхоз ачисем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, мӗн те пулин кирлӗ мар-и, тесе ыйтаҫҫӗ.

Во дворе вертелись колхозные ребята, спрашивали, не надо ли чего.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Картишӗнче кам лаши тӑрать.

— Чья лошадь во дворе?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Картишӗнче Тысленко роти йӗркеленсе тӑнӑ.

На дворе строилась рота Тысленко.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах пӑхатӑн та тӗлӗнсех каймалла: пӳлӗмре ҫӳремелли тапочкипе халат тӑхӑннӑ (хӑш чухне халат айӗнчен аялтан тӑхӑнмалли кӗпи курӑнать) хӗрарӑмсем урам урлӑ магазина чупса каҫнине е хайсен кӳршисемпе коридорта (картишӗнче) калаҫса тӑнине куратӑн.

Но есть женщины, которые в комнатных туфлях, в утреннем халате (иногда из под него выглядывает ночная рубашка!) бегут через улицу в магазин или беседуют со своими соседями в коридорах или дворах домов.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тимрук ӗҫсӗр ларма юратмасть, кунта мӗн те пулин тумалли ҫук-ши тесе, картишӗнче пӑхкаласа ҫӳрерӗ.

А Тимруку не сиделось без дела — не привык так, и парень прошелся по двору: нет ли ему здесь какой работы?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Инкӗшӗ картишӗнче улма ҫӑватчӗ.

Тетушка была во дворе — мыла картошку.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӳлтен ансан, Велюш хӑй картишӗнче ӳсекен ыраш хушшине кӗрсе кайрӗ.

Спустившись по «ступеням» довольно шустро, Велюш нырнул в рожь, что росла во дворе.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах вӑл темшӗн хӑйӗн сарайне уҫма манса кайрӗ, ун вырӑнне картишӗнче вылякан ачасем патне пырса халех хӑма илсе тухӑр тесе кӑшкӑрма пуҫларӗ.

Но почему-то забыл открыть свой сарай вместо этого он вдруг накинулся на игравших во дворе ребятишек и с криком потребовал, чтобы они сейчас же, немедленно притащили доски.

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫил хапхине пула, картишӗнче мӗн пурри-ҫукки пӗтӗмпех курӑнать.

Вот и видно с улицы все, что делается во дворе.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑхӑт кӑштах иртсен, картишӗнче йытӑ вӗрсе ячӗ, ӗне сӑвакан хӗрарӑмсен хыттӑн калаҫнӑ сассисем илтӗнчӗҫ.

Через какое-то время во дворе залаяла собака, затем послышались громкие голоса женщин, доивших коров.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кил хуҫи картишӗнче ҫӳренине курсан, Шерпике каялла-каялла чакрӗ.

Увидев хозяина, прохаживающегося по двору, Шербиге отступила было назад.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картишӗнче асӑрхасанах, вӗсем Тухтара мӗнле те пулин хыпар тума пулчӗҫ.

В последний раз, завидев Тухтара, они пообещали ему тотчас же сообщить какую-нибудь новость.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ унӑн пурнӑҫӗ малашне чиперех сыпӑнса каять: ҫӑкӑр умран юлать, картишӗнче вите тулли выльӑх-чӗрлӗх пулӗ, кӗлетри пӳлмесем, тырӑпа тулса, тапса ванас пек сарӑлӗҫ, пӳрт-ҫурт ытарса тухмалла мар лартса хурӗ, пахчара турат ҫӗклейми хӗрлӗ панулмисем пиҫӗҫ, кӗсйи те пушӑ мар.

Глядишь, и жизнь в дальнейшем наладится: хлеба будет хватать не только на прокорм, а и на продажу; во дворе прибавится скотины, амбары наполнятся зерном, дом Шерккей новый построит, в саду созреют яблоки, да и карман не будет пустой…

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫил хапхи ҫав самантра чӗриклетсе уҫӑлчӗ, картишӗнче ура сасси илтӗнчӗ.

В это время скрипнула калитка, под окном послышались шаги.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картишӗнче унӑн лаши чипер, анине сухалама сухапуҫ аслӑк айӗнчех, кӳлсе тухас тесен, урапи-ҫуни пур.

Во дворе у него справная лошадь, телега, сани.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Капла, ав, иртен-ҫӳрен картишӗнче мӗн пуррине ал лаппи ҫинчи пек курса тӑрать.

А то без них вон все как на ладони во дворе-то видно…

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней