Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

яра сăмах пирĕн базăра пур.
яра (тĕпĕ: яра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Улма пӗҫермелӗх кӗл пуҫтарӑнасса кӗтсе вут умӗнче эпир хамӑр пальтосене тытса тӑтӑмӑр, ҫурӑмпа та, хӑяккӑн та вут еннелле лартӑмӑр, шапӑлтатасса, ыйхӑсӑр каҫ иртмен чухнехи пекех, яра кун хушши выҫӑхмасӑр шӑчӑсемпе ӗҫлемен пекех шапӑлтатрӑмӑр.

В ожидании, пока наберется достаточно золы, чтобы печь картошку, мы держали над огнем промокшие пальто, подставляли к огню спины, бока и ноги и болтали так, словно не было бессонной ночи, целого дня голодовки и работы шестами.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська, эсӗ ирпе ирех яра пар хӑвӑн агитацине, эпир ӗҫлӗпӗр.

Оська, ты завтра с утра валяй агитируй его, а мы будем работать.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл сана пуҫӑнтан яра парӗ те — пӗтрӗн вӗт вара!

А он тебя хватит по голове — и поминай, как звали!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Яра куна пӗтӗмпех йывӑр ӗҫленӗ хыҫҫӑн никамӑн та унталла утас килмест.

Никому не хотелось итти после целого дня тяжелой работы.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӗсем ӑна икӗ яра кун тупӑсемпе персе, Осетровой слободкинчи пӗтӗм района ватса пӗтернӗ.

Но они два дня обстреливали его из орудий и разрушили целый район — Осетровую слободку.

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Чӳрече тепӗр енче яра куна ӗҫре хӑшкӑлнӑ хула шавӗ чаксах-чаксах пычӗ.

За окном утихал уставший за день город.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫакнашкал яра куна.

Так весь день.

13 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кӑмӑлу пур-тӑк — эсӗ яра пар, эпӗ килӗшместӗп акӑ.

Хочешь — ступай сам, а я не согласный.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан, катӑлса кайнӑ хӑмӑт клешчине илсе, карчӑкӗ ҫинелле яра пачӗ.

И, ухватив обломок хомута, запустил им в старуху.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Яра куна хӑй епле ирттернине те, ҫак пачах пӗлмен тротуар ҫине мӗнле ҫитсе лекнине те вӑл питӗ лайӑх астӑвать.

Она отлично помнила, как она провела день и как в конце концов попала на этот незнакомый тротуар.

I. Хӑйне ӑссӑр тыткалани // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Вӑл тӗренсене антарса трактора вырӑнтан тапратсан, халӑх пӗр самант шӑп пулнӑ, унтан пурте пӗр харӑс хӑватлӑн: «Тавай! Тавай! Яра пар, Корнеюшка!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Когда, опустив лемехи, он тронул ее с места, толпа притихла на мгновение, потом дрогнула, развалилась и вдруг ахнула одной мощной грудью: «Давай! Давай! Жми, Корнеюшка!»

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Чуну тулса ҫитрӗ — яра пар! —

Начертился — и иди! —

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ ӑна-кӑна пӑхмасӑрах яра патӑм мулкач хыҫӗнчен.

Разгонись я за тем зайцем.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Лашана ун ҫинелле тытрӑм, вӑл ялт! кӑна аяккалла сиксе ӳкрӗ, анаталла анса кайрӗ те яра пачӗ Дон урлӑ леш енне!

Выправился я к нему, он — виль, да под гору, да через Дон!

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Ну, винтовкӑна хатӗрлесе тытнӑ — халӗ яра патӑм», — тет.

«Ну, мол, винтовку наизготовку — и пошел».

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӗрӗр ман пата, ҫыртмаллисем илер те — яра панӑ!

— Зайдем ко мне, харчей возьмем — и айда!

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Яра пар, ну? —

Иди, хозяин, ну? —

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӗ яра пар.

А теперь езжай.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Яра парӑр, — килӗшрӗ те Григорий шӑпланнӑ пулемет патӗнчен кӑшкӑрнӑ сасӑ ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

— Валяйте, — согласился Григорий и повернулся на крик от замолкшего пулемета.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Алӑк хыҫӗнче, каялла чӗнессе кӗтсе, юри чарӑнса итлесе тӑчӗ, ӑна кайма чармарӗҫ те, чӗнмерӗҫ те, пӗр сасӑ кӑна: «Яра пар! каях! ахидӑсӑрах тӑвӑпӑр!» — тесе ҫухӑрчӗ.

За дверью нарочно остановился, прислушался, думал — позовут, но его не удерживали, и только кто-то громко и насмешливо крикнул: «Валяй! Валяй! Обойдемся и без ахида!»

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней