Поиск
Шырав ĕçĕ:
Службӑра вӑл хӑйне йӑваш та сӑпайлӑ тытрӗ, — хорунжи мар, пыл та ҫу этем тейӗн!
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пысӑк ҫӑварне карса калаҫнӑ чухне тути кӗтессисем йӳҫҫӗн те хевтесӗррӗн аялалла усӑнчӗҫ, пичӗ ҫинче вара хӗнесе хӑшкӑлтарнӑ лашанни пек йӑваш сӑн ҫав-ҫавах упранса тӑчӗ.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Эпир пӗр тупӑ пӗтертӗмӗр, — терӗ вӑл, ывӑннӑ лашанни пек йӑваш куҫӗсемпе Григорий ҫинелле пӑхса.— Одно орудие мы потеряли, — сказал он, глядя на Григория покорными, как у усталой лошади, глазами.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Мӗншӗн-ха малалла каймалла? — лӳпперрӗн ыйтрӗ хавшак сывлӑхлӑ йӑваш казак Ильин.— А зачем дальше идтить? — лениво спросил болезненный и смирный казачок Ильин.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Прохор Зыков, амӑшӗн пӑрӑвӑнни пек йӑваш куҫӗсене мӑч-мӑч хупкаласа, сӑмах чӗнмесӗр ларчӗ, шӑппӑн кулкаларӗ.Прохор Зыков, часто моргая телячье-ласковыми глазами, молчал, тихо улыбался.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Упӑшки ун хӗрлисемпе кайнӑ-мӗн, ҫавӑнпа та кил хуҫи хӑйне питӗ йӑпӑлти те йӑваш ҫын пек тытать.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Тамбовсем, — хулӑн сасӑпа ҫемҫен каларӗ ӑна йӑваш кӑмӑллӑ пулеметчик Игнат.
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Прохорӗ пулӑшать ӑна: пӑру куҫӗ пек йӑваш куҫӗсене чарса хунӑ та, тутисемпе паклаттарса, чикарккине ӗмӗт — вутне лайӑхрах тивертсе ярасшӑн.Прохор помогал, выкатывая телячьи глаза, плямкал губами — раздувал огонек.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Йӑваш та юмарт кӑмӑллӑ фронтовиксем кулӑпах ирттерсе яраҫҫӗ:
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Уйран йӑваш ҫил вӗрнӗ.
XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫӗршыври вӗресе тӑракан событисене ӑнланмаҫҫӗ-ха вӗсем, ӑнланма кӑмӑлӗсем те ҫук; полкпа сотньӑсен комитечӗсене ытларах йӑпӑлти те йӑваш казаксем кӗрсе кайнӑ…
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Атаманец-дезертир, куркари шыва ӗҫсе ярса, хӑй ҫине чӑл-чӑл пӑхса тӑракан салтаксен пичӗсем тӑрӑх ӗшенчӗк куҫӗсемпе йӗрлесе тухрӗ, пӗчӗк ачанни пек йӑваш куҫӗсем ун сасартӑк хаяррӑн йӑлтӑртатса илчӗҫ.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Дарья темиҫе кун хӑйне чӗрне вӗҫҫӗн ҫӳренӗ евӗр лӑпкӑ та йӑваш тытрӗ.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анчах Чубатый ҫак йӑваш та ватӑ бессарабеца хӗнесе тӑкать те, урпине ҫав-ҫавах илсе тухса, лашине кайса парать.Но Чубатый избил смирного, престарелого бессарабца, а ячмень унес-таки коню.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Валетӑн хӗсӗк те ҫилӗллӗ куҫӗсем халӗ нихҫанхи пек мар йӑваш та нӳрӗ.И взгляд узко посаженных злых глазок Валета был небывало мягок, влажен.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сасси те йӑваш, ерипен калаҫать, кулли те кӑмӑллӑ, сӑмахӗсем те чӗре патнех пыраҫҫӗ, ҫынпа ӑшшӑн пуплет — пур енчен те Иван Петрович ырӑ кӑмӑллӑ ҫын иккенни курӑнать…
XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сӑнӗ унӑн халӗ йӑваш, хаяр мар.
Хир, аслӑ хир // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Григорие курсан, Зыковӑн, тӗлӗннипе, пушмак пӑрӑвӑнни пек йӑваш куҫӗсем чарӑлса кайрӗҫ.У Зыкова при виде Григория выкатились телячье-ласковые глаза.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Йӑваш табак, курӑк пек кӑна, — терӗ Мирон Григорьевич, ҫӑра тӗтӗм кӑларса.— Слабый табак, как трава, — выпуская нетающее облачко дыма, сказал Мирон Григорьевич.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Казакӗ йӑваш кӑмӑллӑскер, ҫамрӑкскер лекрӗ иккен; служба ҫӑварлӑхлама ӗлкӗреймен-ха ӑна.Казак попался добродушный, молодой; служба, видно, не замордовала еще.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.