Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
12. Лешӗ каланӑ: йӑх-кӑк шыратӑн-и эсӗ е ывӑлупа пӗрле кайма юлташ шыратӑн-и? тенӗ.

12. Он отвечал: колена и рода ты ищешь, или наемника, который пошел бы с сыном твоим?

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Лешӗ: каях, анчах вӑрах ан ҫӳре, тенӗ.

8. Тот сказал: ступай, только не медли.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫавӑн хыҫҫӑн Санаваллат ман патӑма пиллӗкӗмӗш хут хӑйӗн тарҫине ячӗ, лешӗ ҫыру илсе килнӗччӗ, ҫырӑвӗ уҫахчӗ.

5. Тогда прислал ко мне Санаваллат в пятый раз своего слугу, у которого в руке было открытое письмо.

Неем 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вара Кир патша Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗн савӑчӗсене — Навуходоносор Иерусалимран пуҫтарса кайса хӑй туррин ҫуртне хунӑ савӑтсене — илсе килме хушнӑ, 8. илсе килсессӗн Кир, Перси патши, вӗсене мул управҫин Мифредатӑн аллине панӑ, лешӗ вара, пӗтӗмпе шута илсе, иудейсен пуҫлӑхне Шешбацара панӑ.

7. И царь Кир вынес сосуды дома Господня, которые Навуходоносор взял из Иерусалима и положил в доме бога своего, - 8. и вынес их Кир, царь Персидский, рукою Мифредата сокровищехранителя, а он счетом сдал их Шешбацару князю Иудину.

1 Езд 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Вара Вӑл вӗсем ҫине Халдея патшине янӑ, лешӗ вӗсенӗн яш ачисене хӑйсен сӑваплӑ Ҫуртӗнчех хӗҫпе вӗлерсе тухнӑ, [Седекияна та,] яш ачана та, хӗре те, ваттине те, кӑвак ҫӳҫлине те хӗрхенмен: Турӑ пурне те Халдея патшин аллине панӑ.

17. И Он навел на них царя Халдейского, - и тот умертвил юношей их мечом в доме святыни их и не пощадил [ни Седекии,] ни юноши, ни девицы, ни старца, ни седовласого: все предал Бог в руку его.

2 Ҫулс 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫавӑн пекех Ҫӳлхуҫа ӑна Израиль патшийӗн аллине те панӑ, лешӗ вара ӑна ҫапса салатмаллипех ҫапса салатнӑ.

Также и в руку царя Израильского был предан он, и тот произвел у него великое поражение.

2 Ҫулс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ҫӳлхуҫа Амасияна ҫилленсе ҫитнӗ, Вӑл ун патне Хӑйӗн пророкне янӑ, лешӗ каланӑ патшана: хӑйсен халӑхне сан аллунтан хӑтарайман ҫав халӑхсен туррисене мӗн-ма пуҫҫапатӑн эсӗ? тенӗ.

15. И воспылал гнев Господа на Амасию, и послал Он к нему пророка, и тот сказал ему: зачем ты прибегаешь к богам народа сего, которые не избавили народа своего от руки твоей?

2 Ҫулс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Лешӗ каларӗ: тухӑп та унӑн пур пророкӗн чӗлхи-ҫӑварӗнче те суялӑх сывлӑшӗ пулса тӑрӑп, терӗ.

21. Тот сказал: я выйду, и буду духом лжи в устах всех пророков его.

2 Ҫулс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ ӑна: кайӑр, ӑнӑҫу пулӗ сирӗн, вӗсем сирӗн аллӑра ӳкӗҫ, тенӗ.

И сказал тот: идите, будет вам успех, и они преданы будут в руки ваши.

2 Ҫулс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ ӑна каланӑ: эсӗ мӗнле, эпӗ те ҫапла, сан халӑху мӗнле, ман халӑхӑм та ҫавӑн пекех: санпа пӗрле вӑрҫа пыратӑп! тенӗ.

Тот сказал ему: как ты, так и я, как твой народ, так и мой народ: иду с тобою на войну!

2 Ҫулс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Соломон патша Савея ҫӗрӗн майра патшине лешӗ мӗн кӑмӑлланине, мӗн ыйтнине пӗтӗмпех панӑ; вӑл ӑна хӑй патшана парнеленинчен те ытларах парнеленӗ.

12. Царь же Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего она просила, кроме таких вещей, какие она привезла царю.

2 Ҫулс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫӳлхуҫа Ангелӗ вара Гада — лешӗ Давида пӗлтертӗр тесе — ҫапла каланӑ: Давид кайтӑр та Орна иевусей йӗтемӗ ҫинче Ҫӳлхуҫа валли парне вырӑнӗ тутӑр, тенӗ.

18. И Ангел Господень сказал Гаду, чтобы тот сказал Давиду: пусть Давид придет и поставит жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.

1 Ҫулс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Давид ӗнтӗ Адраазара, Сува патшине, Емафра ҫапса аркатнӑ, лешӗ ун чухне Евфрат хӗрринчи ҫӗре пӑхӑнтарма кайнӑ пулнӑ.

3. И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.

1 Ҫулс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иосия патша вара Нехао патшана хирӗҫ тухнӑ, Иосийӑна курсассӑн, лешӗ ӑна Мегиддонра вӗлерсе пӑрахнӑ.

И вышел царь Иосия навстречу ему, и тот умертвил его в Мегиддоне, когда увидел его.

4 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хелкия ҫав кӗнекене Шафана панӑ, лешӗ вара ӑна вуланӑ.

И подал Хелкия книгу Шафану, и он читал ее.

4 Пат 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Рабсак каялла Ассири патши патне таврӑннӑ, лешӗ ун чухне Лахис патӗнчен кайса Ливнӑна хирӗҫ ҫапӑҫнӑ пулнӑ.

8. И возвратился Рабсак, и нашел царя Ассирийского воюющим против Ливны, ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса.

4 Пат 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ илнӗ.

Тот взял.

4 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ уххипе пенӗ.

И он выстрелил.

4 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ уҫнӑ.

Тот открыл.

4 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ аллине ухӑ ҫине хунӑ.

И положил он руку свою.

4 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней