Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тахӑшӗ, ӳсӗрсе илсе, ҫӑра сурчӑкне хӑркӑлтатса сурса пӑрахать, йӳҫҫӗн тӑрӑхласа илет:Кашляя и с хрипом отхаркивая мокроту, кто-то пробовал иронизировать:
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Суранланнӑ взводнӑй командира ҫавӑтнӑ Грошев Емельянран та иртсе кайрӗ вӑл: Грошевӗ офицера хулӗнчен ҫавӑтнӑ та ӑна чӑнкӑ ту тайлӑмӗпе сӗтӗрсе чупать; сотникӗ урисене ӳсӗр ҫын пек тӗлсӗррӗн иле-иле пусать, хушӑран Грошев хулпуҫҫийӗнчен йывӑррӑн уртӑнса, ҫӑварӗнчен тухакан ҫара юн катӑкӗсене сурса пӑрахать.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫил Григорий пуҫӗнчи карттуса сӳсе пӑрахать, ҫӳҫ тӗпеке куҫӗ ҫине усӑнса анать.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫав ҫамрӑк йӗкӗтех ӑна хӑй ҫулӗ ҫинчен сирсе пӑрахать.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӗҫре ӗнтӗ чӑн та Ҫемен хӗрӳ, — кунпа Тимофей Ильич килӗшнӗ, анчах ҫавӑнтах: «Ырӑ ят илме ҫеҫ тӑрӑшать вӑл, вӑхӑт ҫитсен, ӗҫлеме пӑрахать», — тенӗ.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Мӗн, — кӑшкӑрса пӑрахать Пугачев, ачара хӗҫ курсан, — кам шутласа кӑларнӑ ку иртӗхмелли япалана?!— Что, — закричал Пугачев, увидев у мальчика саблю, — кто сие баловство придумал?!
Урала // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Гришатка та ҫӑварне карса пӑрахать.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Лав ҫинче, чавсисемпе тӗренсе, пуҫне пиелесе ҫыхнӑ казак выртса килет, пуҫӗнче картузӗ ҫук, Вӑл, куҫне ӗшенчӗклӗн хупнӑ та, ҫӑкӑр чӑмлать, нимӗрленсе кайнӑ хура чӑмлакне сура-сура пӑрахать.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Саламат тивсен, тиха хӳрине пӗр самант лӑпчӑтать те, унтан тепӗр самантранах ӑна ҫил каллех аяккалла варкӑштарса пӑрса пӑрахать.Хвост опускался, сбитый плетью, и через секунду опять его лихо относило ветром.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий сурчӑкне сурса пӑрахать те тата тепӗр хут калать:
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӑркӑчласа лартать сана вару-хырӑму, вӗлерсех пӑрахать — урӑх нимӗн те мар.
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Христоня, ӗренкесӗр шӑртланса ҫӑмламасланнӑ ҫӑварне карса пӑрахать те, урапан брезентран тунӑ ҫийне чӗтрентерсе ӗнӗрет:Христоня, разинув непомерную залохматевшую щетиной пасть, ревет, сотрясая брезентовую крышу будки:
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗрре вӑл хӑй ҫийӗнчи утиялне сирсе пӑрахать те ҫатта-ҫарамас тӑрса юлать, вара, ҫӗрлехи тӗттӗмре хӑйӗн ытарма ҫук чипер кӗлеткине хӑй те курмасӑр, хӑйне хӑй сасӑпах тенӗ пек ятлама тытӑнать.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Петро ҫур витрене яхӑн кӗрекен алтӑрпа эрех тултарса пама ыйтсан вара вӑл, тин ҫеҫ ыйхӑран вӑраннӑ пек, куҫ-пуҫне чарсах пӑрахать.И выпучила на него глаза, как будто спросонья, когда потребовал он кухоль сивухи мало не с полведра.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Тӗрӗс, агрономилле кӑтартса панӑ тарӑнӑш пур ҫӗрте те сухаламаҫҫӗ: пӗр плугӗ тарӑн илет, ҫӗр сийне анлӑн сире-сире пӑрахать, тепри ҫӗр питне кӑна сирсе тухать; тырӑсене те тӗрлӗрен акаҫҫӗ: пӗр ҫӗрте речӗ-речӗпе, тепӗр ҫӗрте шӑйрӑксемлӗ; пӗр ҫӗрте ҫурхи тырӑсем ҫӳллӗ, таса, вӗсене хуҫалла лайӑх тата вӑхӑтра ҫумласа тасатнӑ, теприсене ҫумкурӑкӗ пусса илсе пӗтерсе лартнӑ, — ҫӗрӗҫлекен юлхавланнӑ курӑнать, ҫуркунне тырӑ пӗрчине ҫӗре пӑрахнӑ та, ун ҫинчен манса кайнӑ, анчах хӑй ҫимӗҫне пухма хатӗрленет; кунсӑр пуҫне тата пилӗк пусӑллӑ пусӑҫаврӑнӑшӗпе, тап-таса ҫӗртмепе тата курӑк акнӑ уйпа юнашар халӗ те вилмен карчӑка-йӑранлӑ анасене курма пулать; пӗр сӑмахпа каласан, ҫӗре пур ҫӗрте те пӗр пек ӗҫлесе ҫемҫетмен, анчах плуг хӑйӗн тӗренӗ вӗҫӗпе те пулин пырса тивмен пӗр татӑк ҫӗр те ҫук; хӑшпӗр кая юлнӑ ҫӗрӗҫлекен хӑй пӗлекен тӳремлӗх ҫине пӑхса, ҫакна пӗтӗмпех курать те ирӗксӗрех ҫапла калать:
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Юрать-и кун пек? — ыйтрӑм эпӗ хамран хам, вара ҫавӑнтах: «юрать! ку вӑл ӑна хӑратса пӑрахать», — терӗм те ҫак туйӑма хирӗҫ тӑрас вырӑнне ӑна пушшех ҫивӗчлетсе ятӑм, вӑл туйӑм вӑйлӑран та вӑйлӑрах ӳссе пынишӗн савӑнма пуҫларӑм.
XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хӑйне хӑй мӗн май килнӗ таран хӑюллӑ, именмесӗр тыткалама тӑрӑшать, анчах ҫакӑ ҫын кӑмӑлне каймасть пулсан, ӑна хӑвӑрт сиссе илет те ун пек пулма ҫавӑнтах пӑрахать; тумтир таврашне пӗлсе тумланать: тӳмеллӗ ботинкӑ тӑхӑннӑ, йӑлтӑркка галстук ҫакнӑ.
XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Е вӑл эсрел-тухтӑрсем пулӑшнине хырӑм пӑрахать, урӑхла каласан, выльӑх шайне ҫеҫ мар, пачах та чунсӑр япала шайне анса ларса, юхха пулса тӑрать, е, ытларах чухнехи пек, чун-чӗре енӗпе чирлӗ, нервӑ тытамаклӗ, телейсӗр пулса юлать; ӑс-тӑн енӗпе аталанма май ҫук пирки вӗсем пирӗн халь шӑпах ҫавӑн пек те ӗнтӗ.
XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Феона пырать те, йӗрӗнчӗклӗн мӑшлаткаласа, аллисемпе ҫивӗччӗн сулкаласа, сӗтел ҫывӑхне пӗчӗк кавир сарса пӑрахать.Приходит Феона и, фыркая, резко махая руками, расстилает окола стола коврик.
Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.
Вӑл кӗрт ҫинче авкаланать, е пӗр ҫӗре чӑмӑртанать, е йынӑшса аллисемпе урисене сарса пӑрахать.Он корчился в сугробе, то свертываясь в комок, то судорожно, со стоном разбрасывая руки и ноги.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.