Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫук сăмах пирĕн базăра пур.
ҫук (тĕпĕ: ҫук) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сывлӑша калама ҫук уҫӑ, таса, пӗтӗм чуна, ҫан-ҫурӑма ҫӳҫентерет.

Помоги переводом

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Тӗлӗнмелле, пӳртре никам та ҫук!

Удивительно, дома никого нет!

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Ним пытармалли те ҫук, хальхи саманара ҫынсен кӑмӑлӗ нумай улшӑнчӗ.

Помоги переводом

«Чӗлхӳ пыл пек пылак пултӑр…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.08.11

— Манӑн асанне пекки тӗнчере те урӑх ҫук.

- Такой как моя бабушка на свете больше нет.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Юрать-ха, ҫуртсене газпа хутса ӑшӑтнипе вутӑ хатӗрлес хуйхӑ ҫук.

Хорошо еще, что дом обогревается газом, и нет заботы заготавливать дрова.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

- Пур темелле-и, ҫук темелле-и - яла темиҫе ҫул килсе те курмаҫҫӗ, - терӗ карчӑк.

- Сказать, есть, или сказать, нет - в деревню уже сколько лет не заглядывают, - сказала старуха.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Ӗлӗкрех тӗреклӗ пулнӑ ҫурт-йӗр те кивелет, ҫӗнетсе пыма укҫа-тенкӗ те, кӑмӑл та ҫук.

Даже дом, который раньше был крепким, стареет, обновлять нет ни денег, ни настроения.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Ватлӑхра пӗччен тӑрса юлнинчен япӑхраххи урӑх нимӗн те ҫук пулӗ.

Наверно нет ничего хуже, чем в старости остаться одному.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Капла шутласан, шыв айне пулакан вырӑна нихҫан та тасатса ҫитерес ҫук.

Помоги переводом

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

— Хӑшӗсене пӑсма та май ҫук, — хуравларӗ Г. Воеводин.

Помоги переводом

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Сыхласа пӗтерме те май ҫук

Помоги переводом

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Хистекен-хӑвалакан ҫук чухне мӗншӗн хыпӑнса ҫӳрес?

Когда никто не заставляет и не требует, зачем суетиться?

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Документсен тишкерӗвӗ теме те ҫук.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Чӑвашӑн чӑнласа чӑмӑртаннӑ наци интеллигенцийӗ паян кун та ҫук, пуласси пӑхса курӑнмасть.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Илтмен, вуламан темелли ҫук, мӗншӗн тесен ку тиркев сӑмахӗсем унчченех Михаил Сениэлӗн автобиографийӗнче, статйисемпе камитӗнче пичетленсе тухнӑ, вулавӑшсене ҫитнӗ.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Авторӗ ӑна эпопейӑ тенӗ, анчах унта, паллах, эпос анлӑшӗпе витӗмӗ ҫук.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Шаблон тени пачах ҫук.

Помоги переводом

Сӑмахӑм – тетем ҫинчен // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &id=237685

— Телефон ҫук манӑн.

Помоги переводом

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Тырӑ турттаракан водитель те ҫук.

Помоги переводом

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Ҫук, итлемеҫҫӗ.

Нет, не слушаются.

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней