Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑннӑ (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4. Иудифь ӗнтӗ хӑйӗн килӗнче виҫӗ ҫул та тӑватӑ уйӑх тӑлӑх пурӑннӑ.

4. И вдовствовала Иудифь в своем доме три года и четыре месяца.

Иудифь 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Турӑ вӗсен ҫулӗ ҫинчи Хӗрлӗ тинӗсе типӗтнӗ, 14. вӗсене Син тата Кадис-Варни ҫулӗпе илсе кайнӑ; вӗсем ҫав пушхирте пурӑнакансене пурне те хӑваласа янӑ; 15. вара аморрейсен ҫӗрне вырӑнаҫнӑ, Есевон хулинче пурӑнакансене пурне те хӑйсен вӑйӗпе пӗтерсе тухнӑ та Иордан урлӑ каҫса пӗтӗм ту-сӑртлӑ ҫӗршыва ӗмӗрлӗхе йышӑннӑ, 16. унти Ханаан, Ферезей, Иевусей, Сихем халӑхӗсене тата пӗтӗм гергесейсене хӑваласа ярса вӗсем ҫак ҫӗрте нумайччен пурӑннӑ.

13. Бог иссушил перед ними Чермное море 14. и вел их путем Сины и Кадис-Варни; они выгнали всех обитавших в этой пустыне; 15. поселились в земле Аморреев, своею силою истребили всех Есевонитян, перешли Иордан, наследовали всю нагорную страну 16. и, прогнав от себя Хананея, Ферезея, Иевусея, Сихема и всех Гергесеян, жили в ней много дней.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Кайран, Ханаан ҫӗрне выҫлӑх хупласан, вӗсем ҫав вырӑнтан Египета куҫса кайнӑ, апат-ҫимӗҫ тупма май пур таранччен ҫавӑнта пурӑннӑ, унта вӗсем питӗ йышланнӑ, вӗсен йӑхӗсен шучӗ те пулман.

10. Отсюда перешли они в Египет, так как голод накрыл лице земли Ханаанской, и там оставались, пока находили пропитание, и умножились там до того, что не было и числа роду их.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вӗсен ашшӗсем халдейсен ҫӗрӗнчи турӑсене пуҫҫапса пурӑннӑ, вӗсем ун пек тӑвасшӑн пулман, ҫавӑнпа кайран Месопотами ҫӗрне куҫса кайнӑ, 8. вӗсем мӑн аслашшӗсен ҫулӗнчен пӑрӑннӑ та тӳпе Туррине, хӑйсем пӗлекен Турра, пуҫҫапма пуҫланӑ; ӗнтӗ халдейсем вӗсене хӑйсен туррисем умӗнчен хӑваласа янӑ — вӗсем вара Месопотамие тарнӑ, унта чылайччен пурӑннӑ.

7. Прежде они поселились в Месопотамии, потому что не хотели служить богам отцов своих, которые были в земле Халдейской, 8. и уклонились от пути предков своих и начали поклоняться Богу неба, Богу, Которого они познали; и Халдеи выгнали их от лица богов своих,-- и они бежали в Месопотамию и долго там обитали.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Кайран вӑл, Иудея ҫӗрӗнчи аслӑ ту хушӑкне хирӗҫ выртакан Дотея ҫывӑхӗнчи Ездрилон патне ҫитсе, 10. Гавай хулипе Скифополь хули хушшинче тапӑрпа чарӑнса тӑнӑ, хӑй ҫарӗн пӗтӗм лавӗ ҫакӑнта пуҫтарӑнасса кӗтсе унта пӗр уйӑх хушши пурӑннӑ.

9. Придя к Ездрилону близ Дотеи, лежащей против великой теснины Иудейской, 10. он расположился лагерем между Гаваем и городом Скифов и оставался там целый месяц, чтобы собрать весь обоз своего войска.

Иудифь 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Товия ырӑ кунҫулпа мӗн ватӑличченех пурӑннӑ, хӑйӗн хунӗпе хунямӑшне чипер чысласа пытарнӑ; ӗнтӗ вӗсенӗн мӗнпур пурлӑхӗ те, ашшӗн пурлӑхӗ те ӑна юлнӑ.

13. и достиг честной старости, и похоронил прилично тестя и тещу своих, и получил в наследство имение их и Товита, отца своего.

Тов 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл малалла та ырӑ ӗҫсем туса пурӑннӑ, Ҫӳлхуҫа Турӑран хӑраса, Ӑна хисеплесе, мухтаса пурӑннӑ.

И творил милостыни, и продолжал быть благоговейным пред Господом Богом и прославлять Его.

Тов 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Эй Ҫӳлхуҫамӑм, Эсӗ пӗлсе тӑратӑн: упӑшкасем тӗлӗшӗнчен эпӗ ҫылӑха кӗмен, 15. эпӗ ҫак ҫӗрте тыткӑнра пурӑннӑ чухне хам ята та, атте ятне те чысран кӑларман; эпӗ аттемӗн пӗртен-пӗр ачи, йӑхне тӑсаканни ывӑл та ҫук унӑн, хӑйпе пӗртӑван пиччӗш-шӑллӗ те ҫук, пӗртӑванӗн ывӑлӗ те ҫук, аттепе пӗртӑванӗн ывӑл пулнӑ пулсан, эпӗ ӑна качча кайма хама хам упранӑ пулӑттӑм; ӗнтӗ манӑн ҫичӗ упӑшка вилсе выртрӗ.

14. Ты знаешь, Господи, что я чиста от всякого греха с мужем 15. и не обесчестила имени моего, ни имени отца моего в земле плена моего; я единородная у отца моего, и нет у него сына, который мог бы наследовать ему, ни брата близкого, ни сына братнего, которому я могла бы сберечь себя в жену: уже семеро погибли у меня.

Тов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Иерусалимран хӑпнӑ йӑхсем Ваал пӑрӑва чӳк туса пурӑннӑ пулсан, манӑн Неффалим аттемӗн килӗ те ҫавӑн пекех туса тӑнӑ.

5. Как все отложившиеся колена приносили жертвы Ваалу, юнице, так и дом Неффалима, отца моего.

Тов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Ҫаксем пурте ют халӑхсенчен илнӗ арӑмсемпе пурӑннӑ, вӗсене ӗнтӗ ачисемпе пӗрле кӑларса янӑ.

36. Все сии жили с женами иноплеменными и отпустили их с детьми.

2 Езд 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чура пулса пурӑннӑ чухне пире Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑр пӑрахмарӗ; 77. Вӑл Перси патшисен кӑмӑлне пирӗн енне ҫавӑрчӗ те, лешӗсем пире тӑрантарса усрарӗҫ, 78. пирӗн Ҫӳлхуҫамӑр Ҫуртне мухтава кӑларчӗҫ, пире пушанса юлнӑ Сиона ҫӗнӗрен ҫӗклеме, Иудейӑпа Иерусалимра хӳттӗн пурӑнма май пачӗҫ.

И, когда мы находились в порабощении, не были оставлены Господом, Богом нашим; 77. но Он поставил нас в благоволение у царей Персидских, чтобы они дали нам пропитание 78. и прославили храм Господа нашего, и чтобы воздвигнут был опустошенный Сион, и нам дано было утверждение в Иудее и Иерусалиме.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

75. Анчах халӗ, эй Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑр, Санран пысӑкран та пысӑк ырӑлӑх илтӗмӗр: Эсӗ Хӑвӑн сӑваплӑ вырӑнунта пирӗн тымарӑмӑрпа ятӑмӑра сыхласа хӑвартӑн, 76. Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑр Ҫуртӗнче пире ҫутӑ ҫутса патӑн, эпир чура пулса пурӑннӑ чухне пире тӑрантарса усрарӑн!

75. Но теперь сколь великая оказана нам милость от Тебя, Господи Боже, что Ты оставил нам корень и имя на месте святыни Твоей, 76. что открыл нам светильник в доме Господа, Бога нашего, дал нам пропитание во время порабощения нашего!

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

69. Ҫав ҫӗр халӑхӗ вара Иудейӑра пурӑнакансене тапӑна-тапӑна, хупӑрла-хупӑрла илсе Ҫурт тума чӑрмантарнӑ, 70. халӑха ултавпа пӑтратса, пӑлхавӑрсем кӑларса, Кир патша пурӑннӑ вӑхӑтра тӑршшӗпех кансӗрлесе тӑнӑ; Турӑ Ҫуртне тӑвас ӗҫ чарӑнса ларнӑ, Дарий патшана ларни иккӗмӗш ҫул ҫитичченех ҫак ӗҫ вырӑнтан хускалман.

69. Тогда народы той земли, нападая на обитающих в Иудее и осаждая их, препятствовали строению 70. и, коварством увлекая народ и производя смуты, препятствовали довершить строение во все время жизни царя Кира и остановили строение на два года до воцарения Дария.

2 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

57-58. Вара вӗсем перссем хуҫа пулса тӑричченех, Ҫӳлхуҫанӑн Иеремия урлӑ ҫӗрӗн шӑмат ҫулӗсем ҫинчен каланӑ сӑмахӗсем тӳрре киличченех, Халдея патшин тата ун ывӑлӗсенӗн чурисем пулса пурӑннӑ; хӑйӗн шӑмат ҫулӗсене уявлама пӑрахнӑ ҫӗр вара ҫав юхӑнӑҫ вӑхӑтӗнче ҫитмӗл ҫул канса выртнӑ.

57. И они были рабами ему и сыновьям его до владычества Персов, в исполнение слова Господня из уст Иеремии: 58. доколе земля не отпразднует суббот своих, во все время запустения своего, в продолжение семидесяти лет, она будет субботствовать.

2 Езд 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

49. Ҫавӑн пекех халӑх пуҫлӑхӗсем те, священниксен пуҫлӑхӗсем те, хӑйсен тасамарлӑхӗпе пур суя тӗнлӗ халӑхсенчен те ирттерсе, ытла усалланса пурӑннӑ, Иерусалимри тасалӑх тивлечӗ кӳнӗ Ҫӳлхуҫа Ҫуртне ирсӗрлетнӗ.

49. Также и начальники народа и священников поступали весьма нечестиво, превосходя во всех нечистотах всех язычников, и осквернили освященный в Иерусалиме храм Господень.

2 Езд 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Израилӗн пӗр патши те Иосия, священниксем, левитсем, иудейсем тата ҫав вӑхӑтра Иерусалимра пурӑннӑ израильсем ирттернӗ пек пасха ирттерсе курман.

21. И ни один из всех царей Израильских не совершал такой пасхи, какую совершил Иосия, и священники и левиты, и Иудеи и все Израильтяне, находившиеся в то время на жительстве в Иерусалиме.

2 Езд 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Тата ҫакна та пӗлтӗм эпӗ: левитсене вӗсен пайне памаҫҫӗ иккен, хӑйсен ӗҫне туса пурӑннӑ левитсемпе юрӑҫсем вара кашниех хӑйӗн ҫӗрне тара-тара кайнӑ-мӗн.

10. Еще узнал я, что части левитам не отдаются, и что левиты и певцы, делавшие свое дело, разбежались, каждый на свое поле.

Неем 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Вӗсем Иоседек ывӑлӗн Иисусӑн ывӑлӗ Иоаким пурӑннӑ вӑхӑтра, Неемия ҫӗр пуҫлӑхӗ тата Ездра кӗнекеҫӗ, священник, пурӑннӑ вӑхӑтра пулнӑ.

26. Они были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Левий ывӑлӗсене, ӑру пуҫӗсене, ҫулсеренхи кӗнекене Елиашив ывӑлӗ Иоханан пурӑннӑ вӑхӑтран маларах кӗртнӗ.

23. Сыновья Левия, главы поколений, вписаны в летописи до дней Иоханана, сына Елиашивова.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кусем — Иисус пурӑннӑ чухнехи священниксен пуҫлӑхӗсемпе вӗсен тӑванӗсем.

Это главы священников и братья их во дни Иисуса.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней