Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗҫерсе (тĕпĕ: пӗҫер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑттине ӑна пире Шыҫмак туллиех пӗҫерсе пачӗ-ха, ҫӑтса та антарас ҫук, — страшник йӗрӗнсе пӑхса илчӗ хӑй хыҫӗнчен йӑраланакан мӑнтӑрккана.

— Каши нам Шысьмак полный горшок вон наварил, никак проглотить не можем, — стражник брезгливо оглянулся на спотыкающегося за ним толстяка.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ирхине апатланнӑ чух Маюк ӗҫлекенсене пултран яшки пӗҫерсе парӑп тенӗччӗ.

За завтраком Маюк пообещала сварить к обеду суп из борщевика.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ме, килӗнте пӗҫерсе ҫи эппин.

— На тогда, дома сваришь.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нятяк арӑмӗ тилпӗрен вӑрринчен пӑтӑ пӗҫерсе типӗтӗ, наркӑмӑш юхтарӗ.

Старуха Нятяки сварит из белены кашу, высушит ее да сготовит тебе зелье-отраву.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хамӑр таврӑннӑ ҫӗре чӑмӑрла улма пӗҫерсе хур.

А ты к нашему возвращению свари картошку.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Виҫӗмкун вӗсем патне пӗр чара пӑтӑ пӗҫерсе пынӑччӗ-ха.

Вон третьеводни еще плошку каши им принес.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑйсен те йышлӑ килйышне шӑл хушшине хумалӑх тутӑ тӗпрӗнчек ҫук-ха, хӑйматлӑхӗсен пултӑрӗ имӗш ӗҫчен Пикмӑрсана вутӑ татса ваклама пулӑшнӑшӑн тӑпӑрчӑ хутасси пе кӑштах хуратул кӗрпи пачӗ, тет те, ҫав кӗрперен те пулин пӑтӑ пӗҫерсе илсе килнӗ.

У самого семья огромная, на зуб положить нечего, и крупу-то ему дал шурин за то, что дров ему наколол, вот он сварил из нее кашу и с Шерккеем поделился.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сергей тарланӑ, ҫӳҫӗ арпашӑнса кайнӑ, пичӗ пӗҫерсе тӑрать.

Мокрый, с взъерошенными волосами и горячим от пота лицом.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кукамай лапша пӗҫерсе, ун ҫине ҫӑмарта тураса яма хушрӗ.

Бабушка сварила лапшу и велела накрошить в нее яйца.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӑнтӑрлахи апата эпӗ каҫпах пӗҫерсе хатӗрлеттӗм.

С вечера я готовила обед.

Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ыран тата кил, ҫӑмарта пӗҫерсе хурӑп, — терӗ вӑл Шерккее.

Шерккей не промолвил в ответ ни слова.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тупата, хам ун чухлӗ ҫӑкӑр пӗҫерсе кӑларнине, курсан та, тӗлӗкре кӑна куратӑп ҫав.

Хлебы такие я только во сне и видела, наяву сроду столько не пекла.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Яшкине-ҫӑкӑрне пире Пикмӑрса хӗрӗ Уття пӗҫерсе парать-ха, — тесе кӑна систерчӗ.

— Дочка Бикмурзы к нам заходит, Уття, вот она и варит, — пояснил гость.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫӑкӑр-тӑвар кам пӗҫерсе парать-ши ҫак янаварсене тесе, кунсерен тенӗ пек пӑшӑрханатӑп вара хам тӗллӗн, — Шерккей шухӑшне пӗлнӗ пекех каларӗ Шерпике.

— Я вот день и ночь горюю за вас: кто же, думаю, этим беднягам обед-то готовит? — словно угадав, зачем к ней пожаловал Шерккей, сказала Шербиге.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тем курасси пулӗ тата, Шерпике яшка пӗҫерсе парӗ те, ҫиекен пӗри пулмӗ.

Ведь запросто может случиться так, что приготовит им Шербиге обед, а есть его будет некому — откажутся все.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗнсен килет те-ха, анчах вӑл та пӗрре пӗҫерсе парӗ, иккӗ пӗҫерсе парӗ, виҫҫӗмӗшне — чӗнме те лайӑх мар.

Она, конечно, не откажет, сготовит раз, другой, а на третий уж самому неудобно станет.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑвар яшки пӗҫерсе патӑн эс пире, атте…

— Да ты же соль одну сварил, отец!

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паян ир Шерккей хӑех шӳрпе пӗҫерсе пӑхма шутларӗ.

И Шерккей надумал сам сварить какой-никакой суп.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ, эсӗ мана мӗн пӗҫерсе патӑн? — ыйтрӗ вӑл шӑпах ҫав вӑхӑтра шыв ӑсса кӗрекен Уттяран.

— Ты мне чего тут наварила? — встретил он вопросом вернувшуюся с водой Уттю.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каҫхине Уття Шерккее салма пӗҫерсе пачӗ.

Вечером Уття Шерккею сварила салму.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней