Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ана сăмах пирĕн базăра пур.
ана (тĕпĕ: ана) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эп пӗлетӗп, асатте, — терӗ ана хирӗҫ Ленька васкавлӑн.

— Я знаю, дедушка! — торопливо отозвался Ленька.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах вӑл каллех курӑк тӗмисем ҫитӗнсе ларнӑ ана йӑранӗ пулнӑ.

Но это была опять межа, поросшая чернобыльником.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Анчах ҫав хураскерӗ пӗр вырӑнта тапранмасӑр ларман, пӗрмаях силленкеленӗ, вӑл ял пулман, юр айӗнче курӑнакан, ана йӑранӗ ҫине ҫитӗнсе тухнӑ пӗр ҫӳллӗ хытӑ курӑк пулнӑ, ҫил шӑхӑрса ӑна хӑрах еннелле вӗҫтернӗ пирки вӑл хыт силленсе ларнӑ.

Но черное это было не неподвижно, а всё шевелилось, и было не деревня, а выросший на меже высокий чернобыльник, торчавший из-под снега и отчаянно мотавшийся под напором гнувшего его всё в одну сторону и свистевшего в нем ветра.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӑл калама ҫук пысӑк хут ҫӗлен тунӑ, ана, виҫӗ лаша кӳлнӗ урапапа турттарса, сывлӑша хӑпартса янӑ.

Он построил громадный воздушный змей и запускал его, буксируя тройкой лошадей, запряженных в телегу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӗвел ана пуҫларӗ.

Солнце совсем наклонилось.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Клембовский улпутӑн ҫӗрне пурне те пӗр тан пайласа панӑ, Коткосем валли те ултӑ ана — кашни ҫын пуҫне икшер ана, — касса уйӑрнӑ.

Землю, взятую осенью у помещика Клембовского, общество разделило поровну между всеми незаможными дворами, и вдове Котко отрезали полоску десятин в шесть — по две десятины на душу.

IV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӗррехинче, шӑллӗ патне пырсан, унта вӑл ҫав Попова диван ҫинче Ольгӑпа юнашар ларнине курчӗ: шӑллӗ ана диван патнелле туртрӗ те: — Акӑ, Вера Николаевна, ман пичче, — терӗ.

Как-то, придя к брату, он увидал Попову рядом с Ольгой, на диване; брат толкнул его к дивану: — Вот, Вера Николаевна, братишко мой.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Мӗн эсӗ Тихонпа ҫав териех йӑваш? — темиҫе хутчен те тӗпчесе пӗлме тӑрӑшрӗ Петр арӑмӗнчен; арӑмӗ ана яланах: — Ытла та хӑнӑхса ҫитрӗ вӑл пире, — тесе ответлерӗ.

— Ты что больно ласкова с Тихоном? — не раз допытывался Пётр, жена отвечала: — Уж очень он прижился к нам.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Залкинд вара, старик хирӗҫленине итлемесӗрех, ана ҫуна патне ҫавӑтса кайрӗ.

— И он, не слушая возражений старика, повел его к саням.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн шухӑш ана килӗшмерӗ.

Ему мое предложение не понравилось.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫутӑ-симӗс хирте тӑшман салтакӗсем ана ҫинчи тексӗм-хура тумхахсем евӗрлӗ туйӑнаҫҫӗ.

Точно темные кусочки вспаханной земли на светло-земельном поле виднелись лежащие фигуры противника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӗвел ана пуҫланӑ.

Солнце уже было на ущербе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Сӗтел ҫинче выртаканни вӑл атте патне ямалли ҫыру, ан тив эс ана, вырттӑрах, — хушса хучӗ вӑл, кӑшт хӗрелсе.

— Письмо это к батюшке, на столе оставь так и не трогай, — прибавил он, краснея.

4 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тап-таса та ҫаврашка хӗвел ана пуҫларӗ.

Садилось круглое, без лучей солнце.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ана Сашка та мӑшкӑллама пӑрахрӗ.

Саша перестал над ней издеваться.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӑхать: упӑшки вырӑнне кӳме ҫинчен упа йӑваланса ана парать.

А с телеги не хозяин — медведь лезет.

Упа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара чӗреппе арӑмӗ мулкач патне сухаланӑ ана ҫине кайнӑ.

Вот пришли они на вспаханное поле к зайцу.

Чӗрӗппе мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫапла шухӑшласанах пӑхать — сулахайра, сӑрт ҫинче, икӗ ана пӳ хушши пек анчах, виҫӗ тутар тӑра параҫҫӗ.

Только подумал — глядъ: налево, на бугре, стоят трое татар, десятины на две.

6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Жилин ҫӳлелле пӑхнӑ: шӑтӑкӑн тепӗр хӗррине вӑрӑм шерте тӗртӗннӗ; вӑл тӗртӗнкеленӗ-тӗртӗнкеленӗ те шатӑка шуса ана пуҫланӑ.

Глянул кверху — шест длинный в тот край ямы тыкается; потыкался, спускаться стал, ползет в яму.

6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗвел ана пуҫланӑ.

Стало солнышко закатываться.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней