Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Такам пекаре кӑшкӑрчӗ: — Начар ӗҫ хускатрӑн эсӗ, Павел, — терӗ.

Кто-то крикнул пекарю: — Не дело ты затеял, Павел!

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

— Шабаш! — чун-хавалӗнчен кӑшкӑрчӗ такам ҫилӗллӗ сассипе.

— Шабаш! — крикнул кто-то злым и надорванным голосом.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Турт! — кӑшкӑрчӗ копёр ҫинчен нарядчик.

— Поше-ол! — неистово заорал сверху копра нарядчик.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Ӗҫӗр, атьсем! — кӑшкӑрчӗ Коновалов.

— Пей, ребята! — крикнул Коновалов.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Тивертеймерӗм! — ҫинҫе сасӑпа кӑшкӑрчӗ хӗр Коновалова.

— Не попала! — визгливо кричали в него.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ҫӑва тӗпне! — кӑшкӑрчӗ Коновалов, кӗнекене ман алӑран туртса илсе, унтах ӑна вӑл пӗтӗм вӑйӗпе урайне шаплаттарчӗ, ун хыҫҫӑн хӑй те ҫавӑнтах тӗшӗрӗлсе анчӗ.

К чёрту! — крикнул Коновалов и, вырвав у меня из рук книгу, изо всей силы шлепнул ее об пол и сам опустился за ней.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Кӑна мӗнле ӑнланмалла? — ҫиллессӗн кӑшкӑрчӗ салтак.

— Это как понимать? — запальчиво крикнул солдат.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Мефодий Иванович хӑй пултарнинчен те хытӑрах кӑшкӑрчӗ:

Мефодий Иванович, заглушая его, крикнул изо всех сил:

Ванчӑк чӳрече // Денис Гордеев. «Халӑх шкулӗ – Народная школа» №5/2019 стр. 56-60

Мана курчӗ те, ҫӑварӗнчен чӗлӗмне кӑларса: «Сывӑ пул!» тесе кӑшкӑрчӗ.

Увидал меня, вынул трубку и кричит: «Прощай!..»

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Аскӑнма та пӗлместӗн! — йӗрӗнсе кӑшкӑрчӗ Челкаш; вӑл хӑйӗн куртки айӗнчен кӗпине ҫурса илчӗ те, нимӗн шарламасӑр, сайра-хутра ҫеҫ шӑлне шатӑртаттарса, пуҫне ҫыхма тытӑнчӗ.

И блудить-то не умеешь!.. — презрительно крикнул Челкаш, сорвал из-под своей куртки рубаху и молча, изредка поскрипывая зубами, стал обвязывать себе голову.

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Шуйттан патне кай!.. — сасартӑк кӑшкӑрчӗ те Челкаш, хӑйӑр ҫине тӑрса ларчӗ.

уйди к дьяволу! — вдруг крикнул Челкаш и сел на песке.

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Пар укҫасене кунта!.. — кӑшкӑрчӗ Челкаш, Гаврилӑна карланкинчен ярса тытса…

— Дай сюда деньги!.. — рявкнул Челкаш, хватая Гаврилу за горло…

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Телейлӗ турӑн эсӗ мана! — кӑшкӑрчӗ Гаврила, Челкаш аллине тытса, унпала хӑйӗн питне тӗке-тӗке.

— Осчастливил ты меня! — кричал Гаврила и, схватив руку Челкаша, тыкал ею себе в лицо.

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Ҫӑт… — кӑшкӑрчӗ вӑл, ҫак антӑхакан чурана хыттӑн хӗрхеннипе тата курайманнипе пӑлханнӑран чӗтресе.

Жри… — крикнул он, дрожа от возбуждения, острой жалости и ненависти к этому жадному рабу.

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Йӗкӗт малтанлӑха ним тума аптранипе куҫне хупрӗ, унтан сасартӑк ахӑлтатса кулса ярса: ах, чудак! — тесе кӑшкӑрчӗ, унтан вӑл, ура ҫине тӑмасӑрах, хӑйӗн кутамккине тусан тӑрӑх сӗтӗрсе тата ҫава тӑпсине чулсем ҫийӗпе шӑкӑлтаттаркаласа, хӑйӗн тумбочки патӗнчен Челкаш патне упаленсе куҫса ларчӗ.

Парень, сначала недоумевая, смигнул, но потом вдруг расхохотался, крикнул сквозь смех: «Ах, чудак!» — и, почти не вставая с земли, неуклюже перевалился от своей тумбочки к тумбочке Челкаша, волоча свою котомку по пыли и постукивая пяткой косы о камни.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Эсӗ каллех-и? — хаяррӑн кӑшкӑрчӗ хуралҫӑ.

А ты опять? — грозно кричал сторож.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Курманни нумай пулать! — кӑшкӑрчӗ лешӗ, юлташӗсем патнелле утса.

— Давно не видал! — крикнул тот, уходя к своим товарищам.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Аннеҫӗм! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Маменька! — крикнул он.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Ваҫук! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл, хӑйӗн кил-ҫурчӗ еннелле ҫаврӑнса.

— Василий! — кричит он, повернувшись к усадьбе.

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

— Тӑхтӑр-ха, ачасем! — тесе кӑшкӑрчӗ Ефим.

— Постой, ребятушки! — кричит он.

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней