Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сире пула хамӑн лекес мар, — хашлатса илчӗ кӗре шӑм-шаклӑ салтак-конвоир, винтовкине хӑй умнелле кӑнтарса.А то через вас как бы мне не попало, — вздохнул, вскидывая винтовку, коренастый солдат-конвоир.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Большевиксем хушшинче талантлӑ ҫынсем пур пирки иккӗленме кирлӗ мар, вӗсенчен хӑшӗсемпе хамӑн та калаҫса курма тӳр килнӗ; ҫав хушӑрах вӗсен хушшинче фанатиксем те пур.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ыран мана хамӑн тарҫӑ-тӗрҫӗсемех килӗм-ҫуртӑмран пӑскӑртса кӑларма пултараҫҫӗ…
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хамӑн иккӗленчӗк шухӑшсем ҫинчен Сире ку таранччен пӗлтерсе тӑни паян пӗтӗмӗшпех ҫирӗпленчӗ.Те предположения, которые сообщал я Вам ранее, сегодня полностью подтвердились.
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫитменни ҫине эпӗ, РСДРП членӗ, большевик, хамӑн парти фракцийӗпе пӗр шухӑш-кӑмӑллӑ пулманни питех те кулӑшла пулса тухӗччӗ.И было бы смешно мне, члену РСДРП, большевику, не разделять точки зрения своей партийной фракции.
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Халӗ ӗнтӗ пулӑшни кӑна сахал пек туйӑнать, хамӑн вӑя пысӑк ӗҫре тӗрӗслеме кӑмӑлӑм пур, анчах шикленетӗп.
XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Артист мана тахҫантанпах йӗкӗлтесе ҫӳрет, анчах эпӗ чӑтатӑп, шарламастӑп, хамӑн ҫав тери ӑшчик вӑркать, мӗн тӑвасса та пӗлместӗп…
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Сире кура хамӑн та ҫапла ҫӳрес килет.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Хамӑн йӑмӑка эпӗ яланах ҫул пама хатӗр.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Ҫирӗм пиллӗке кайрӑм, шухӑшласан — хамӑн та ӗненес килмест.— Двадцать шестой год, подумаешь — и как-то самому не верится.
XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Манӑн хамӑн анчах улттӑ пулнӑ…
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эпӗ вара хамӑн станицӑна паллаймӑп-и?
IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Калӑпӑр, пӗр-пӗр инкек килсе лекет, уяра пула тырпул ҫунса каять, — эпӗ хамӑн колхозниксемшӗн пӗртте кулянмастӑп, вӗсем ҫӑкӑрсӑр юлас ҫук.
IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Эпӗ хамӑн ҫывӑх ҫыннӑма ҫаратрӑм, анчах та лере, фронта, пуҫа ҫухатма та пултарнӑ-ҫке-ха эпӗ.Я обворовал ближнего, но ведь там, на фронте, я рисковал жизнью.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хамӑн малтанхи кӑмӑл-туйӑмпа ҫав тери хумханса ӳкнӗ пирки эпӗ унӑн питне те путлӗн астуса юлаймарӑм.Я так был оглушен этим первым переживанием, что не помню его лица.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫакӑнпа хамӑн ҫырӑвӑма пӗтерме те вӑхӑт ӗнтӗ, — ҫырмалли япали пӗтсе ҫитрӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах та эсир мана хамӑн ӗлӗкхипе майласа татӑлма вӑхӑт парӑр.Только дайте мне срок, чтобы я могла покончить с моей бывшей привязанностью.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Халӗ ҫак йӗркесене ҫыратӑп, хамӑн ҫӳҫӗмсем вирелле тӑраҫҫӗ…
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗтӗм чун-чӗрем ҫӗкленсе пырать пек хамӑн!..
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫӗтертӗм, ух, ҫухатрӑм, ух, Хамӑн сассӑма эп, Эх, ҫын пахчисене ҫӳре-ҫӳре, Йӳҫе палан ҫырли ҫие-ҫие.Потерял, ух, растерял, ух, Я свой голосочек, Ой, по чужим садам летучи, Горькую ягоду-калину клюючи.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.