Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аванрах (тĕпĕ: аван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун вырӑнӗ меллӗрех, унтан аванрах курӑнать пулсан, тимлӗ, сӑпайлӑ арҫын унта хӗрарӑма лартать.

Но если его место окажется удобней, например, если оттуда лучше видна сцена, то внимательный мужчина уступит его даме.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Паллах, сӗтел хушшинче ют ҫынсемсӗр ларма аванрах.

Конечно, приятнее сидеть за столиком без посторонних.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шавлӑ хула урамӗнче пӗр-пӗринпе танлашсан сывлӑх сунсан тата аванрах.

При оживленном уличном движении это расстояние определяют обстоятельства.

4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр вӑхӑтрах темиҫе произведение ҫиелтен «шӑйӑрса» тухиччен, пӗр-пӗр лайӑх произведение васкамасӑр вуласа тухни аванрах.

Лучше прочесть одно стоящее произведение, чем «проглотить» за это же время десять, усвоив из них лишь ход событий.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйне ыттисенчен пултаруллӑрах пек, аванрах пек кӑтартма тӑрӑшмасть.

Он не выставляет своего «я», свои действительные или мнимые способности, свое превосходство над другими.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шелленине яр-уҫҫӑн кӑтартни те вырӑнсӑр пулма пултарать, ҫынсен ӳт-пӗвӗнчи ҫитменлӗхсене асӑрхамасан аванрах.

Людям с физическими недостатками, как и многим больным, приятнее, когда их физической неполноценности не замечают.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шинкӗл ӑна вӑратасшӑнччӗ, Кантюк вӑраттармарӗ, хӑй майӗпе ҫывӑрсан аванрах вӑл, ҫӗклесе вырттарӑпӑр та майӗпен хамӑрах киле ҫитӗпӗр терӗ.

Шингель хотел его разбудить, но Кандюк остановил: пусть спит, поднимем вдвоем да уложим, а там потихоньку и доедем.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тен, санӑн юлнӑ пулсан аванрах пулатчӗ? — тесе ыйтрӑм эпӗ унтан, вӑл ҫӑмӑллӑн ҫавӑрӑнмалли ҫӗртех хӑйӗн патаккипе ҫакланса ларнине курсан.

— Может быть, тебе лучше всего было бы остаться? — спросил я Тойво, когда он на легком повороте зацепился за свою же собственную палку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ӗҫсӗрех вилӗме кӗтсе лариччен, ӗҫре вилме, тен, аванрах та пулӗ.

За делом-то, пожалуй, и приятнее умереть, чем так сидеть да дожидаться смерти.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Килевой кимӗ тума шут тытрӗҫ, нумаях вырнаҫтармалли йышши мар, хӑвӑрт каякан кимӗ тусан аванрах пулӗ, терӗҫ.

Решено было строить килевую и отдано было предпочтение ходу перед вместимостью.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫар ҫыннисем аванрах

Военный лучше…

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эпӗ музыкӑна вӗреннӗ чухне санран аванрах вӗренетӗп, — тесе хучӗ Зина.

— Зато я играю лучше тебя, — проговорила Зина.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Паллах, кашни ача амӑшӗ, хӑйне епле аванрах пек туйӑнать, ачисене ҫапла пӑхса ӳстерет; хӑйӗн системине вӑл чи аванни тесе шутлать ӗнтӗ, ҫавӑнпа пӗрлех вӑл пӗр япала ҫинчен пачах манса каять — ачана малалла, халь ӗнтӗ обществӑллӑ воспитани парса ӳстерме кирли ҫинчен манать, ҫав ӗҫе ертсе пыраканни ҫинчен пачах манса каять.

Каждая мать, конечно, воспитывает своих детей, как ей кажется лучше, считает, конечно, свою систему идеальной и решительно забывает только об одном: о дальнейшем, общественном уже воспитании своего ребенка, совершенно забывает о руководителе.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унӑн чунӗ лӑпкӑ мар: ашшӗ ӑна вӑрҫса тӑкнӑ пулсан, амӑшӗ ырланӑ пулсан — аванрах пулнӑ пулӗччӗ.

На душе у него было неспокойно; лучше было бы, если бы отец его выругал, а мать похвалила.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эппин дисциплина пирки пушшех те аванрах пӗлмелле ун! — ҫиленерех каларӗ Митя, вара статьяна хӑй патнерех шутарчӗ те ӑна тепӗр хут вуласа тухрӗ.

— Тем более должен знать дисциплину! — нахмурился Митя, подвигая к себе статью и перечитывая ее снова.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Арифметикӑпа санран аванрах пӗлетӗп…

— По арифметике лучше тебя еще…

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Грамматика тытса вуланӑ пулсан, аванрах пулнӑ пулӗччӗ…

Взял бы да почитал грамматику…

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мӗнле тусан аванрах?

Как лучше?

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӑшкӑлтӑк шыв витрине е пӗвене кайса пӑрахсан аванрах пулӗ.

 — Лучше в помойную яму или в пруд.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӑвна ху улталани сана такам улталанинчен аванрах.

Лучше я сама себя буду обманывать, чем кто-нибудь другой.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней