Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗччен сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗччен (тĕпĕ: пӗччен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс мана, пӗччен хӗрарӑма, килте никам та ҫуккипе усӑ курса мӑшкӑл кӑтартасшӑн пултӑн.

Это ты хотел воспользоваться беспомощностью одинокой женщины, пришел, хотел надругаться надо мной.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫамрӑк арӑма пӗччен пӑрахса хӑварма мӗн тери чунсӑр пулмалла-ши вара?

Каким же надо быть бессердечным, чтобы оставить молодую жену одну?

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӑвӑр хӗрӳллӗ чуна пӗччен.

Тесно молодой душе дома одной.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хӑрамастӑн-и ҫӗнӗ ҫӗрте пӗччен ҫывӑрма?

Не боишься одна на новом месте спать?

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Апла кичем те пуль сана пӗччен

Скучно, наверное, тебе одной…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗччен эп ку ӗҫе ҫавах тӑваймастӑп…

Один я эту работу всё равно не сделаю…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кур-ха, Юрккапа Саньккан ачисем кӗҫех шкул пӗтереҫҫӗ ӗнтӗ, Люньккан шкула каяҫҫӗ, эс пӗр пӗччен.

У Юры и Саши дети скоро школу заканчивают, у Лёни в школу пойдут, а ты до сих пор один.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Питӗ лайӑх пӗлетӗн-ҫке: арҫын пӗччен пурӑнаймасть.

Ты же знаешь, не может мужчина один жить.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пурӑнтӑр услапу пӗччен, ӗҫлетӗр, выльӑхне те усратӑр, пахча-ҫимӗҫне те ҫитӗнтертӗр, апатне те пӗҫертӗр.

Пусть живет твой лодырь один, пусть работает: скотину держит, картошку выращивает, сам себе обед варит.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хӗрлӗ Прохор сӑвӑ пӑхмасӑр калама вӗренет — пӗччен пӗтӗм класа янраттарать.

Рыжий Прохор учит наизусть стихи — его голос гремит на весь класс.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Пӗччен тӑрса юлчӗ Тамара.

Тамара осталась совсем одна.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

— Эсир иксӗр те пӗччен

– Вы одинокие…

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Пӗччен хӗрарӑма старик пыра-пыра пулӑшрӗ: хӗлле юр хырса парать, вутӑ ҫурса парать, шӑпӑр аври лартса парать, пӳрт тӑрри юсаса парать.

Старик помогал одинокой по хозяйству: снег зимой придет разгребет, дровишек наколет, метлу на черенок насадит, крышу на избе залатает…

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Тем пысӑкӑш пушӑ пӳртре пӗччен хуть те ухмаха ер.

Дико стало одному в большом доме.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Эсӗ, тусӑм, мана хӑвӑн тус пулнипе пулӑшатӑн, ҫавӑнпа эсӑ кунта килтӗн те, — эпӗ пӗччен пултарас та ҫук пулӗ.

А ты, приятель, мне поможешь, для того я тебя и взял, одному мне не управиться.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Епле-ха ун хыҫҫӑн пӗччен кайӑп?

Не хочется мне идти за ним одному!

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗччен кӑна шикленсе пурӑнасси ҫинчен шухӑшласа илсен, ҫак шухӑш Тома сахал йӑпатрӗ.

Для Тома было очень и очень слабым утешением, что опасность грозит ему одному.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Аялта, айлӑм варринче, тухатса хунӑ ҫурт пӗччен ҫеҫ курӑнса ларать, ӑна уйӑх ҫути ҫап-ҫутӑ ҫутатса тӑрать.

Внизу, посреди освещенной луною долины, стоял дом с привидениями.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑй ҫак кунсенче епле пӗччен те тӑлӑххӑн пулнине манма пултараймарӗ вӑл.

Зная, что теперь он совершенно одинок — нет у него ни друзей, ни товарищей.

22-мӗш сыпӑк. Гек Финн Библи вӗренет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗччен хӑварӑр мана!

Оставьте меня в покое!

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней