Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, ну! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Ну, ну! — прикрикнул он.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кил, Ирина! — кӑшкӑрчӗ Виктор, платформа ҫине хӑпарса.

— Подъезжай, Ирина! — крикнул Виктор, взобравшись на платформу.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Виктор Игнатьевич! — кӑшкӑрчӗ ӑна тепӗр ҫуна ҫинчен Никита Мальцев.

— Виктор Игнатыч! — кричал с других саней Никита Мальцев.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ вӑрламан! — кӑшкӑрчӗ Петро.

— Я не воровал! — крикнул Петро.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Алӑк патне ҫитсен чарӑнчӗ: — Кӗрсемӗр, Сергей Тимофеевич, чей сивӗнӗ! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

На пороге остановилась и крикнула: — Идите же, Сергей Тимофеевич, а то чай остынет!

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сережа! — тесе кӑшкӑрчӗ те вӑл, чӗри тапма чарӑннине сиссе, ҫул ҫине чупса тухрӗ..

Сережа! — крикнула она и с замирающим сердцем побежала к дороге.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Савӑнса тӑратӑн! — тесе кӑшкӑрчӗ те вӑл пусма тӑрӑх анма пуҫларӗ.

— Любуешься? — крикнул он и стал слезать вниз по лестнице.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Урисене вӗттӗн илсе, илемлӗ пуҫне ҫӳле ҫӗклесе чупакан ӑйӑра аран чарса, ватӑ ҫын хыҫалалла ҫаврӑнчӗ те команда панӑ пек кӑшкӑрчӗ:

С трудом осаживая жеребца, мелко семенившего ногами и подымавшего красивую голову, старик полуобернулся на седле и крикнул, точно подавая команду:

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Никита! — кӑшкӑрчӗ Савва.

— Никита! — крикнул Савва.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пыратӑр-и пирӗнпе? — кӑшкӑрчӗ вӗсене сарлака сухаллӑ тӗреклӗ казак.

Пойдете с нами? — крикнул бородатый казачина.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсир парти мар, обществӑран татӑлса юлнӑ чи ирсӗр банда! — шӑлӗсене кӑчӑртаттарса кӑшкӑрчӗ Калмыков.

Скрипя зубами, Калмыков кричал: — Вы не партия, а банда гнусных подонков общества!

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗр казакӗ, пӑравус ҫывӑхӗнчи вакун алӑкӗнчен пуҫне кӑларса, ун ҫине кӑшкӑрчӗ:

Один из казаков ближнего к паровозу вагона высунулся в дверь, крикнул:

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унтан, аяккалла кайса пыракан Листницкий еннелле кӑштах ҫаврӑнса, хыҫалтан кӑшкӑрчӗ:

Вслед уходившему Листницкому крикнул он, став вполоборота:

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Господин есаул! — вӑл Листницкие вӗттӗн чӗтрекен ҫирӗп пӳрнисемпе чӗркуҫҫинчен ҫатӑрласа тытрӗ, ҫилӗллӗн кӑшкӑрчӗ:

Господин есаул! — он ухватил колено есаула дрожащими цепкими пальцами, кричал:

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпир, ав, ҫав калчасене таптаса ним юлми ҫунтарса ярас вырӑнне, вӗсем чашкӑрса ӳснипеле йӑпанса ларатпӑр! — кӑшкӑрчӗ Атарщиков.

— А мы любуемся на всходы вместо того, чтобы вытоптать их и выжечь дотла! — крикнул Атарщиков.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫӗршыва ҫӑлӑнӑҫ кӳрекенсем сывӑ пулччӑр!.. — тротуар ҫинчен анса шӗлепкипе сулса кӑшкӑрчӗ темле вӗҫкӗн сӑнлӑ ватӑ господин.

— Да здравствуют спасители родины!.. — крикнул, сходя с тротуара и размахивая шляпой, какой-то экзальтированный пожилой господин.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӗрентмелле лайӑх! — аллине Григорирен вӗҫертсе илсе, пӳлӗнчӗклӗн кӑшкӑрчӗ Кошевой.

Учить! — вырывая у Григория руку, задыхаясь, закричал Кошевой.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня командирӗ пӗр вӑхӑт Григорий ҫине тӗпчевлӗн тинкерсе пӑхса тӑчӗ, унтан, сӑнӗпе тӗксӗмленсе, куҫӗпе котелок ҫине тирӗнчӗ: — Виле какайӗпе тӑрантара пуҫларӗҫ! — кӑртӑкланса кӑшкӑрчӗ Мишка Кошевой.

Сотенный пытливо следил за выражением Григорьева лица; хмурясь, перевел взгляд на котелок: — Падлом зачали кормить! — запальчиво выкрикнул Мишка Кошевой.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Парӑн! — хӑрӑлтатса кӑшкӑрчӗ те Валет «к бою» команда панӑ пек пӗшкӗнерех тӑчӗ.

Сдавайся! — хрипло крикнул Валет и присел, как по команде «к бою!»

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл татах темскер кӑшкӑрчӗ, анчах сотня юнашар урамалла пӑрӑнса кӗчӗ те, Иван Алексеевич ҫухатрӗ ӑна куҫран.

Он еще что-то кричал, но сотня свернула на следующую улицу, и Иван Алексеевич потерял его из виду.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней